ويكيبيديا

    "إلى النظام الأساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Estatuto
        
    • en el Estatuto
        
    • a los Estatutos
        
    • a su estatuto
        
    • el estatuto de
        
    • a su atención el Estatuto
        
    • del Estatuto
        
    • en los estatutos
        
    Se hizo referencia al Estatuto de la Corte Penal Internacional, UN وأشير إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي لا يسمح بإبداء أي تحفظ.
    En ese contexto, instamos a los Estados que aún no se hayan adherido al Estatuto a que lo hagan ahora. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للمحكمة أن تفعل ذلك الآن.
    Sin embargo, algunas delegaciones pidieron que no se hiciese referencia expresa al Estatuto, a fin de que los Estados que no son parte en él puedan ratificar más fácilmente el futuro instrumento. UN ومع ذلك، طالبت بعض الوفود بعدم إدراج أية إشارة صريحة إلى النظام الأساسي لكي تتمكن الدول التي ليست أطرافاً فيه من التصديق على الصك المقبل بسهولة أكبر.
    Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونحض الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على أن النظر في مسألة انضمامها كأطراف إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Como puede verse, el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor a la fecha de la evaluación. UN 6 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق الساري في تاريخ التقييم.
    9. La Junta Ejecutiva instó a los Estados miembros a que cumplieran sus obligaciones financieras con el Instituto y exhortó a los países que todavía no se habían adherido a su estatuto a que pasaran a ser miembros. UN 9- وحث مجلس الإدارة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها المالية للمعهد، ودعا البلدان التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للمعهد إلى المبادرة إلى ذلك لتصبح أعضاء فيه.
    el estatuto de la Corte Penal Internacional no es oponible en el Congo. UN ولا يمكن الاحتكام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الكونغو.
    El Gobierno del Japón redobla sus esfuerzos para preparar su adhesión al Estatuto. UN وتضاعف حكومة اليابان جهودها المبذولة من أجل الإعداد للانضمام إلى النظام الأساسي.
    Esta disposición debería suprimirse e incorporarse al Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo [Federación de Rusia]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    Esta disposición debería suprimirse e incorporarse al Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo [Federación de Rusia]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    Permítaseme, entonces, dar la bienvenida al Estatuto a la República de Chile y a la República Checa. UN وهكذا أود أن أرحب بانضمام جمهورية شيلي والجمهورية التشيكية إلى النظام الأساسي.
    Quisiera, a este respecto, dar la bienvenida al Estatuto a Cabo Verde, Filipinas, Granada, Maldivas y Túnez. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بانضمام كل من الرأس الأخضر والفلبين وغرينادا وملديف وتونس إلى النظام الأساسي.
    La adhesión al Estatuto de la Comisión garantizaría la plena participación de la Autoridad en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وسيكفل انضمام السلطة إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية مشاركتها الكاملة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    A juicio del representante, el acceso de un Estado al Estatuto debía significar que automáticamente se aceptara la competencia de la Corte en relación con los crímenes que figuraban en el artículo 20, sin que fuera necesario ninguna aceptación oficial adicional. UN وكان من رأيه أن انضمام الدولة إلى النظام الأساسي يجب أن ينطوي تلقائيا على قبول اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المعددة في المادة ٢٠ دون حاجة إلى أية إجراءات شكلية أخرى لإعلان هذا القبول.
    iii) Se considerará que todo Estado que se adhiera al Estatuto después de la fecha que se alcance la mayoría necesaria de siete octavos con arreglo al párrafo 4 del artículo 121 habrá aceptado la enmienda. UN `3 ' تعتبر الدولة التي تنضم إلى النظام الأساسي بعد تاريخ بلوغ أغلبية السبعة أثمان المنصوص عليها في المادة 121 قد وافقت على ذلك التعديل.
    El reconocimiento se basa en el Estatuto, el reglamento interior y las actas de la asamblea general constitutiva de la asociación, que se presentan al Ministerio de Administración Territorial, el ministerio técnico correspondiente y el de Relaciones Exteriores, cuando se trata de una organización extranjera. UN والواقع أن الاعتراف يتم استنادا إلى النظام الأساسي للجمعية وإلى نظامها الداخلي وكذلك محضر جمعيتها العامة التأسيسية. وتقدم هذه الوثائق إلى وزارة الداخلية وشؤون اللامركزية، وإلى الوزارة الفنية المعنية وإلى وزارة الخارجية إذا كانت المنظمة غير الحكومية أجنبية.
    Sin embargo, comprende que el criterio de " aceptación " propuesto actualmente tendría al menos la ventaja de alentar a un mayor número de Estados a convertirse en partes en el Estatuto. UN على أنه يعترف بأن اﻷسلوب المقترح حاليا، وهو " خيار قبول اختصاص المحكمة " ، ستكون له على الأقل ميزة تشجيع عدد كبير من الدول على الانضمام أطرافا إلى النظام الأساسي.
    En ese sentido, instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a ser partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a fin de que éste se convierta en un instrumento verdaderamente mundial para el enjuiciamiento de las personas acusadas de haber cometido crímenes que son una afrenta contra la conciencia de toda la humanidad. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في روما لضمان أن يصبح صكاً عالمياً حقا لمحاكمة الذين يُتهمون بارتكاب جرائم تسيء لضمير الإنسانية كلها.
    " el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. UN تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق الساري في تاريخ التقييم.
    Hubo acuerdo general en el Comité Mixto en que debería añadirse a los Estatutos y reglamentos de la Caja disposiciones sobre esta cuestión. UN 259- وكان ثمة اتفاق عام في المجلس على إضافة الأحكام التي تتناول هذا الموضوع إلى النظام الأساسي و/أو النظام الإداري للصندوق.
    31.23 Conforme a su estatuto, la Dependencia hace uso de tres instrumentos para aplicar la gestión basada en los resultados, a saber: su programa de trabajo (artículo 9), su informe anual (artículo 10) y su presupuesto bienal (artículo 20). UN 31-23 واستنادا إلى النظام الأساسي للوحدة، فإنها تستخدم ثلاثة أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20).
    El Artículo 92 de la Carta dispone que la nueva Corte funcionará de conformidad con el estatuto de su predecesora. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    Si bien pueden haber sido nombradas sin que hayan tenido que firmar un documento de nombramiento, se señalará a su atención el Estatuto cuando se les envíe la documentación de la Secretaría relativa a sus funciones y/o asignación. UN وبرغم أن تعيين هؤلاء الأفراد قد يتم بدون التوقيع على أي وثيقة للتعيين، إلا أن انتباههم سيوجه إلى النظام الأساسي عند استلامهم وثائق من الأمانة العامة تتعلق بواجباتهم و/أو تكليفاتهم.
    También sería conveniente contar con la colaboración de los Estados que aún quedan fuera del Estatuto. UN كما أنه من المفيد التعويل على تعاون الدول التي لا تزال لم تنضم إلى النظام الأساسي.
    Hasta la fecha, 22 Estados miembros de la CEPA han pasado a ser partes en los estatutos del Instituto. UN وحتى اﻵن، انضمت ٢٢ دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا إلى النظام اﻷساسي للمعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد