¿Cómo llegamos al punto de que los médicos de los seguros médicos son responsables por la muerte de pacientes? | Open Subtitles | كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟ |
Después de dos años de debate hemos llegado al punto en que deberíamos comenzar a aclarar los elementos de una solución equilibrada. | UN | وبعد سنتين من البحث وصلنا اﻵن إلى النقطة التي ينبغي أن نبدأ عندها إيضاح عناصر حل متوازن. |
Se hizo referencia al punto 2 de la propuesta en la que se examinaban las maneras de mejorar esta relación sobre la base de los Artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | وأشير إلى النقطة 2 من الاقتراح التي تتعرض لسبل تعزيز هذه العلاقة على أساس المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
Los buenos autos te llevan desde el punto A hasta el punto B. | Open Subtitles | السيارات الجيدة ، بإمكانها نقلك من النقطة الأولى إلى النقطة الثانية |
Llegué a un punto en el que me sentí listo para dejar, y lo hice. | Open Subtitles | وصلت إلى النقطة التي شعرت أننى على أستعداد للتوقف ، وقد فعلت ذلك |
El programa de medidas a mediano plazo hasta 2025: llegar al punto de minimización | UN | برنامج العمل المتوسط الأجل حتى عام 2025: الوصول إلى النقطة الدنيا |
Y lleva al punto más general, esto es, una vez que reconocen cuán irracionales son las personas, se está en una mejor posición para ayudarlas. | TED | وهو يقود إلى النقطة الأكثر عمومية، والتي هي: عندما تعرف أن الناس غير عقلانيين فأنت في موقع أفضل لمساعدتهم |
Ahora, cuando yo les diga, quiero que miren al punto que hay entre las dos escenas del desierto. | TED | الآن عندما أخبركم .. عليكم أن تنظروا إلى النقطة بين مشهدي الصحراء |
"Pasos en dirección al punto norte". | Open Subtitles | إمتداد الأقدام إلى النقطة الشمالية الأقرب |
Hemos llegado al punto en que usted me coacciona para que coopere. | Open Subtitles | جئنا إلى النقطة التي ستُخبرني بها أن أتعاون معك |
Aunque la coartada sea mala, un rehén lo identifica como uno de los buenos... y volvemos al punto de partida. | Open Subtitles | سيعرف الرهينة من هم الأشخاص الجيدون و ها نحن عدنا إلى النقطة الأولى |
Anoche repasé toda mi vida llegando al punto en que me obligaron a abandonar mi sueño y unirme al negocio familiar. | Open Subtitles | ما أجبرني للنظر إلى حياتي الماضية وفي الليلة الماضية , رأيت حياتي باكملها ,تعود إلى النقطة , حيث كنت |
Hemos fijado tus coordenadas, Optimus si no hay ninguna complicación, Deberías llegar al punto de entrega a la puesta de sol | Open Subtitles | نحن ننظر إلى إحداتياتك، أوبتيموس فما عدا مضاعفات ينبغي أن تصل إلى النقطة الإشارة قبل غروب الشمس. |
La Corte sostuvo que la línea de demarcación sigue la línea equidistante en dirección sur hasta el punto más allá del cual los intereses de terceros Estados pueden resultar afectados. | UN | وارتأت المحكمة أن خط تعيين الحدود يتبع الخط المتساوي البعد في اتجاه الجنوب إلى أن يصل إلى النقطة التي قد تتأثر فيها مصالح دول ثالثة. |
Se sabe que algunos animales aumentan su esperanza de vida o sobreviven a condiciones extremas ralentizando sus procesos biológicos hasta el punto en el que estos se detienen temporalmente. | TED | بعض الحيوانات معروفة بإطالة فترات حياتها أو النجاة من ظروف شديدة الصعوبة من خلال إبطاء عملياتها البيولوجية إلى النقطة التي تكون فيها عمليًا متوقفة مؤقتًا. |
Hay autos que te llevan desde el punto A hasta el punto B. | Open Subtitles | إذا وصلت بك سيارة من النقطة الأولى إلى النقطة الثانية |
En mi opinión, la situación de la MINURSO ha llegado a un punto en que la escasez de personal militar pone en peligro su eficacia operacional. | UN | وفي تقديري، وصلت البعثة الآن إلى النقطة التي يقوض فيها النقص في الأفراد العسكريين فعاليتها التشغيلية. |
48 kilos que tienen que ser llevados de un punto A a un punto B. | Open Subtitles | مشكلة 105 باوندا ستنتقل من النقطة ألف إلى النقطة باء |
- ¡Ve al grano! - No tiene que ver con ella, tiene que ver contigo. | Open Subtitles | ـ صل إلى النقطة ـ إنها لا تتعلق بها،ولكن تتعلق بك |
Y luego se llega al aspecto más depurado de la democracia. | UN | وعندها، يتم الوصول إلى النقطة اﻷدق في الديمقراطية. |
Aparentemente también fue conducido al puesto militar, donde lo golpearon. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأنه نقل إلى النقطة العسكرية حيث تم التعدي عليه بالضرب. |
El motivo de ello es que la opción de la suma fija se ofrece para facilitar el desplazamiento de un funcionario del punto A al punto B, y el hecho de que el funcionario se presente a su trabajo en el punto B (o presente una prueba de que ha llegado a este punto) demuestra que se ha efectuado el traslado. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه ذلك هو أن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع يُقدَّم من أجل تيسير تنقّل الموظف من النقطة " أ " إلى النقطة " ب " وأن كون الموظف يذهب إلى عمله (أو يقدم إثباتاً يؤكد أنه قد وصل إلى النقطة " ب " إنما يشكل دليلاً على الانتقال. |
15. La base de referencia indica el punto de referencia para comparar las mediciones y vigilar los cambios. | UN | 15- ويشير خط الأساس إلى النقطة المرجعية التي يتم على أساسها مقارنة القياسات ورصد التغيرات. |
Creemos que, finalmente, alcanzó el punto en que su única posesión de valor era su pistola de servicio. | Open Subtitles | نعتقد بأنه,في النهاية, وصل إلى النقطة حيث أن ممتلكاته الوحيدة ذات القيمة كان مسدس خدمته. |