ويكيبيديا

    "إلى الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los órganos
        
    • a órganos
        
    • a los organismos
        
    • a sus órganos
        
    • ante los órganos
        
    • para los órganos
        
    • para órganos
        
    • a las instancias
        
    • de los órganos
        
    • a organismos
        
    • a las entidades
        
    • a las autoridades
        
    • a las organizaciones
        
    • para reuniones
        
    • al órgano
        
    La División hará todo lo posible por presentar cuanto antes todos los proyectos de presupuesto de las misiones a los órganos legislativos. UN وسوف تبذل الشعبة قصارى جهدها من أجل تقديم مجمل مشاريع ميزانيات البعثات إلى الهيئات التداولية في أقصر المهل الممكنة.
    En informes recientes presentados a los órganos rectores se han tratado varios temas relacionados con la situación financiera. UN تناولت التقارير التي قـُدِّمت مؤخرا إلى الهيئات التشريعية طائفة من المسائل في سياق الوضع المالي.
    El 100% de los informes de misión del Secretario General se presenta a los órganos intergubernamentales en la fecha prevista UN تقديم مائة في المائة من تقارير الأمين العام عن البعثات إلى الهيئات الحكومية الدولية في الموعد المقرر
    Por tanto, Lord Colville no ve qué objeto tiene el artículo 61 de la Constitución, el cual prevé la presentación de apelaciones a órganos internacionales para proteger los derechos de los ciudadanos. UN ولذلك فإنه لا يدرك الهدف من المادة ١٦ من الدستور التي تجيز اللجوء إلى الهيئات الدولية لحماية حقوق المواطنين.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Quizás también convendría reflexionar sobre cómo y cuándo estos órganos deberían informar a los órganos de los que dependen. UN ومن المسائل الجديرة بالدراسة أيضاً كيفية وتوقيت تقديم التقارير التي تعدها هذه الهيئات إلى الهيئات الرئيسية.
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    Presentar información analítica y cronológica sobre sus reuniones a los órganos interesados; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛
    Se suministrarán informes, según convenga, a los órganos intergubernamentales y a Estados concretos. UN وستقدم التقارير حسب الاقتضاء إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى الدول كل على حدة.
    El Departamento también proporcionará apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, especialmente la Comisión de Estadística y la Comisión de Población. UN وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية.
    El Departamento también proporcionará apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, especialmente la Comisión de Estadística y la Comisión de Población. UN وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية.
    Las personas que consideren que sus derechos no se respetan pueden someter su caso a los órganos administrativos o judiciales competentes. UN واﻷشخاص الذين يرون أن حقوقهم لم تحترم يمكنهم رفع حالاتهم إلى الهيئات الادارية أو القضائية المختصة.
    Su disponibilidad realzaría la naturaleza de la prestación de servicios que presta la secretaría a los órganos creados en virtud de tratados y otros órganos. UN إذ أن من شأن توفرها أن يعزز طبيعة الخدمة التي تقدمها اﻷمانة إلى الهيئات المعنية التي أنشأتها المعاهدات واﻷجهزة اﻷخرى.
    Todavía hay casos en que los particulares han de recurrir a sus propios Estados más bien que a órganos internacionales para proteger sus derechos. UN وذكر أنه ما زالت هناك حالات يتعين فيها على الأطراف الرجوع إلى دولهم وليس إلى الهيئات الدولية لحماية حقوقهم.
    Presentación en el plazo debido del 100% de los informes destinadas a órganos intergubernamentales UN تقديم 100 في المائة من التقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية بحلول الموعد المقرر
    :: Asesoramiento para 96 informes a órganos intergubernamentales UN :: مشورة لأجل 96 تقريرا مقدما إلى الهيئات الحكومية الدولية
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    También tomó nota de los métodos y mejores prácticas mencionados en el informe del Grupo de Trabajo y pidió a sus órganos subsidiarios que hicieran lo mismo. UN وأحاط علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    Las solicitudes de indemnización pueden presentarse ante los órganos judiciales competentes de la Ribera Occidental y, de ser necesario, de Israel. UN ويمكن تقديم طلبات إلى الهيئات القضائية المختصة في الضفة الغربية، وفي إسرائيل، إذا اقتضى الأمر، للحصول على تعويض.
    El Departamento preparará informes para los órganos intergubernamentales y aplicará las políticas aprobadas. UN وستقوم اﻹدارة بإعداد تقارير لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ السياسات الموافق عليها.
    El sistema se empleará también a fin de reunir información para el inventario de aptitudes del personal y preparar informes para órganos legislativos. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    Su función es de carácter político, por lo que debe tener acceso a las instancias apropiadas de las demás partes interesadas. UN ويكتسي دوره طابعا سياسيا وينبغي أن يتمكن من الوصول إلى الهيئات المختصة التابعة لأصحاب المصلحة الآخرين.
    Myanmar ha seguido siéndolo de los órganos sucesivos, hasta el presente foro. UN واستمرت ميانمار في الانضمام إلى الهيئات المتعاقبة، وآخرها هذا المحفل.
    Pertenencia a organismos nacionales, regionales e internacionales UN الانتساب إلى الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية
    Asistencia técnica a las entidades públicas pertinentes sobre preparación de estadísticas de IED UN إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة بشأن إعداد إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Con arreglo a ella, los ciudadanos de la República Eslovaca también podrán pedir a las autoridades del Estado que faciliten información sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ووفقا لفحوى هذا القانون, يجوز لمواطني الجمهورية السلوفاكية التقدم إلى الهيئات الحكومية بطلب إتاحة إمكانية الوصول أيضا إلى المعلومات في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Comisión también deriva los casos de abusos sexuales a las organizaciones responsables y lleva a cabo actividades de concienciación en materia de derechos de la mujer. UN وتحيل اللجنة أيضاً قضايا الاعتداء الجنسي إلى الهيئات المسؤولة وتعمل على زيادة الوعي بحقوق المرأة.
    Actividades: 1. Servicios para reuniones UN ١ - الخدمات المقدمة إلى الهيئات التداولية
    En algunos casos, esos informes se envían directamente a los órganos intergubernamentales que los examinan; en otros, primero son examinados por la Secretaría, que los remite luego al órgano intergubernamental correspondiente. UN وفي بعـض تلك الحالات، ترسل تلك الـردود مباشرة إلى الهيئات الحكومية الدولية حيث يجري استعراضها؛ وفي حالات أخرى تقوم اﻷمانة العامة باستعراضها أولا ثم تحيلها إلى الهيئة الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد