ويكيبيديا

    "إلى الوثيقة الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al documento básico
        
    • el documento básico
        
    No estaría claro si la adición de disposiciones congruentes al documento básico común lograría esta finalidad a menos que los Estados empezaran a ensayar el nuevo formato. UN ولن يكون واضحا ما إذا كانت إضافة أحكام متطابقة إلى الوثيقة الأساسية الموحدة من شأنه أن يحقق هذا الهدف إلى أن تشرع الدول في اختبار هذا الشكل.
    Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة إلى الوثيقة الأساسية أو في شكل نص جديد منقح تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    Se recomienda al Consejo que, al examinar el presente informe, se remita al documento básico de Nueva Zelandia. UN ويرجى من المجلس الرجوع إلى الوثيقة الأساسية لنيوزيلندا(2) عند النظر في هذا التقرير.
    Un informe del Grupo de Trabajo para el Examen de la Mortalidad Maternal en 2007 realizó una serie de recomendaciones al Ministro de Sanidad para reducir las tasas de maternidad materna.Consúltese también el documento básico de Nueva Zelandia. UN وتضمن تقرير أصدره في عام 2007 الفريق العامل المعني باستعراض الوفيات النفاسية عددا من التوصيات لوزارة الصحة بغية تحسين معدلات الوفيات النفاسية. يرجى الرجوع أيضا إلى الوثيقة الأساسية لنيوزيلندا.
    Ultimó y presentó el informe de Tuvalu al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, junto con el documento básico común; UN استكمال وتقديم التقرير الوطني المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالإضافة إلى الوثيقة الأساسية المشتركة؛
    Con respecto al párrafo 17 de las observaciones finales, se ha hecho referencia a él en el documento básico común del presente informe. UN 68 - وفي ما يتعلق بالفقرة 17 من التعليقات الختامية، أشير إلى الوثيقة الأساسية الموحدة من هذا التقرير.
    5. El Comité de la CEDAW puede remitirse al documento básico de Malawi, donde se describe ampliamente la estructura demográfica, social y económica del país así como el contexto político, constitucional y jurídico. UN 5 - وتُشير الحكومة هنا إلى الوثيقة الأساسية لملاوي التي تتضمّن سردا شاملا للهيكل الديموغرافي والاقتصادي للبلد ولنظامه السياسي والدستوري والقانوني.
    222. Se remite al Comité al documento básico ( " descripción del país " ) sobre Pitcairn que figura en el anexo IX del documento HRI/CORE/1/Add.62. UN 222- يرجى من اللجنة الرجوع إلى الوثيقة الأساسية ( " الموجز القطري " ) الخاص ببيتكيرن والواردة في المرفق التاسع من الوثيقة HRI/CORE/1/Add.62.
    En consecuencia, en relación con la falsa afirmación del representante de Armenia de que la República de Armenia no es parte en el conflicto en la región y alrededores de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán, me remito solamente al documento básico de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en que se establece que Armenia es una de las dos partes principales en el conflicto. UN وتبعا لذلك، وبخصوص ما ادعاه المندوب الأرميني كذبا من أن جمهورية أرمينيا ليست طرفا في الصراع بمنطقة ناغورنو-كاراباخ في جمهورية أذربيجان وحواليها، اكتفيت بالإشارة إلى الوثيقة الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تشير إلى أرمينيا بوصفها أحد طرفي الصراع الرئيسيين.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    Para información sobre la estructura política y las características del ordenamiento jurídico de Bosnia y Herzegovina, es preciso remitirse al " documento básico " de Bosnia y Herzegovina (HRI/CORE/1/Add.89/Rev.1). UN وللاطلاع على الهيكل السياسي والنظام القانوني للبوسنة والهرسك، يُشار إلى " الوثيقة الأساسية " للبوسنة والهرسك (HRI/CORE/1/Add.89/Rev.1).
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    Para más información, sírvase consultar el documento básico común de Timor-Leste, párrafos 150 a 156. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الوثيقة الأساسية الموحدة لتيمور - ليشتي، الفقرات من 150 إلى 156().
    86. Se invita al Comité a consultar el documento básico ( " descripción del país " ) sobre las Islas Caimán, que figura en el anexo IV del documento HRI/CORE/1/Add.62. UN أولاً- معلومات عامة 86- يرجى من اللجنة الرجوع إلى الوثيقة الأساسية ( " الموجز القطري " ) الخاص بجزر كايمان والوارد في المرفق الرابع من الوثيقة HRI/CORE/1/Add.62.
    El informe se preparó siguiendo el procedimiento descrito en el documento básico (sección II D), y es el resultado de una colaboración entre las entidades gubernamentales federales y federadas competentes en los temas tan diversos que abarca la Convención. UN وأُعد هذا التقرير وفقاً للإجراء المستند إلى الوثيقة الأساسية (في " ثانياً " - دال). وهو ثمرة تعاون بين الجهات الحكومية الاتحادية والإقليمية المعنية بقضايا متنوعة تغطيها الاتفاقية.
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes específicos para cada tratado y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة بالنسبة إلى التقارير الخاصة بالمعاهدات وما يتراوح بين 60 و80 صفحة بالنسبة إلى الوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير في الفقرة 19 من الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6).
    125. El Comité agradece la información sobre la preparación de un Plan Nacional de Acción para la Infancia hasta el período que finaliza en 2007 y que se inspirará en el documento básico del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN 125- ترحب اللجنة بما أُفيد عن أنه تجري صياغة برنامج العمل الوطني لفائدة الأطفال للفترة الممتدة حتى عام 2007. وسيستند برنامج العمل إلى الوثيقة الأساسية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال، وهي الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " .
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes de los órganos de tratados y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las Directrices armonizadas para la preparación de informes que figuran en el documento HRI/GEN.2/Rev.6, párr.19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على احترام عدد الصفحات الأقصى وهو 40 صفحة بالنسبة إلى التقارير الخاصة بالمعاهدات ومن 60 إلى 80 صفحة بالنسبة إلى الوثيقة الأساسية العادية (انظر المبادئ التوجيهية الموحدة لإعداد التقارير والواردة في الفقرة 19 من الوثيقة (HRI/GEN/2/Rev.6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد