Todo participante en el presente Acuerdo podrá denunciarlo dirigiendo al Depositario una notificación por escrito de su intención con una antelación no inferior a seis meses. | UN | يحق ﻷي طرف في هذا الاتفاق أن يتحلل منه بإرسال إشعار إلى الوديع ذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل يبلغه فيه بنيته. |
La secretaría comunicará la enmienda aprobada al Depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتوزيعه على جميع اﻷطراف للقبول به. |
Las Partes deberán notificar su retirada por escrito al Depositario al menos tres meses antes de la fecha de retirada del Tratado. | UN | ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة. |
1. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante el envío de una notificación escrita al Depositario. | UN | ١ - يمكن ﻷي من اﻷطراف أن ينسحب من هذا الاتفاق بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع. |
A la expiración de ese plazo inicial de cinco años o de cualquiera de sus prórrogas, las Partes procederán de inmediato a la liquidación del Instituto mediante el envío de una notificación escrita al Depositario. | UN | وبانتهاء فترة الخمس سنوات اﻷولى هذه أو انتهاء أي تمديد لها يُقفل اﻷطراف المعهد بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع. |
Tal vez se pueda encomendar una función limitada al Depositario, que estaría facultado a formular recomendaciones sobre las cuales correspondería que los Estados se pronunciaran ulteriormente. | UN | ومن الممكن إسناد دور محدود إلى الوديع الذي يخول له آنذاك وضع توصيات يتعين حينذاك على الدول البت فيها. |
La secretaría también comunicará las enmiendas propuestas a los signatarios de la Convención y al Depositario para su información. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك إلى الوديع للعلم. |
La secretaría también comunicará las enmiendas propuestas a los signatarios de la Convención y al Depositario para su información. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى موقعي الاتفاقية وكذلك إلى الوديع للعلم. |
La secretaría comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. 223.2. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك، لغرض العلم، إلى الوديع. |
La secretaría comunicará la enmienda aprobada al Depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
Los Estados Partes comunicarán al Depositario el texto de cualquier medida legislativa o de otra índole que hayan promulgado para la aplicación del presente Convenio. | UN | تبعث كل دولة طرف إلى الوديع نصوص أية تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير المعتمدة بهدف تطبيق هذه الاتفاقية. |
Las enmiendas propuestas se presentarán al Depositario, quien las comunicará inmediatamente a todos los Estados Partes. | UN | ويوجه التعديل المقترح إلى الوديع الذي يرسله على الفور إلى جميع الدول اﻷطراف. |
La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
Toda propuesta de modificación se comunicará al Depositario por escrito. | UN | ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع. |
Toda propuesta de modificación se comunicará al Depositario por escrito. | UN | ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع. |
Muy recientemente se había enviado al Depositario el instrumento de ratificación de la Enmienda de Beijing. | UN | وأضاف أن صك التصديق على تعديل بيجين أُرسل مؤخراً إلى الوديع. |
En este caso la comunicacióin de la reserva al Depositario puede surtir efectos directamente, aunque sólo sea respecto del depositario mismo, quien está obligado a transmitirla lo antes posible. | UN | وفي هذه الحالة قد يسفر إبلاغ التحفظ إلى الوديع عن آثار مباشرة، على الأقل فيما يتعلق بالوديع نفسه المطلوب منه إحالته في أقرب وقت ممكن. |
a) Deberá ser transmitida, si no hay depositario, directamente a los Estados y a las organizaciones a que esté destinada o, si hay depositario, a éste; | UN | (أ) يرسل مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول والمنظمات المقصود توجيهه إليها، أو إلى الوديع عند وجوده؛ |
Este derecho no puede delegarse en el depositario. | UN | على أن هذا الحق لا ينبغي نقله إلى الوديع نفسه. |