ويكيبيديا

    "إلى الوفود الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otras delegaciones
        
    • a las demás delegaciones
        
    • a las otras delegaciones
        
    • a las delegaciones que han
        
    • por otras
        
    • a otras que han
        
    • otras delegaciones para
        
    Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    Nigeria se suma a otras delegaciones que han pedido a los Estados Miembros que paguen sus cuotas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. UN وأعرب عن انضمام نيجيريا إلى الوفود الأخرى لمطالبة الدول الأعضاء بسداد حصتها كاملة، وفي الميعاد المحدد ودون شروط.
    Australia espera con interés sumarse a otras delegaciones para apoyar aquellos proyectos de resolución que sirvan para este propósito. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض.
    Por lo tanto, me sumo a las demás delegaciones al descartar esa posibilidad. UN وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال.
    La delegación de Finlandia votará en contra de la enmienda, que ha resultado inaceptable para varias delegaciones, y pide a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN وأضافت أن وفدها سيصوّت معارضاً التعديل غير المقبول لدى عدد من الوفود، وطلبت إلى الوفود الأخرى التصويت ضده أيضاً.
    La delegación de Malasia pide por lo tanto a las otras delegaciones que vuelvan a considerar sus decisiones a este respecto y que tengan en cuenta la función de la Comisión y la utilidad de sus trabajos. UN ويطلب الوفد الماليزي إلى الوفود الأخرى أن تعيد النظر في قراراتها في هذا الصدد، وأن تراعي دور اللجنة وقيمة أعمالها.
    Nos sumamos también a otras delegaciones en la petición de que transmita nuestro más sentido pésame en nombre de Sri Lanka a las familias de quienes perdieron la vida en el trágico accidente de Katowice. UN كما ننضم إلى الوفود الأخرى لنرجو منكم نقل تعازينا الحارة باسم سري لانكا إلى أسر قتلى حادث كاتوفيتش المأساوي.
    Por consiguiente, su delegación se opone por principio a toda moción de ese tipo, y exhorta a otras delegaciones a que hagan lo propio. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    Bélgica se suma a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por su compromiso y el excelente informe que tenemos hoy ante nosotros. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.
    Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    Desearía terminar sumándome a otras delegaciones al dar la bienvenida a los nuevos embajadores ante la Conferencia. UN وأود أن أختتم كلمتي بالانضمام إلى الوفود الأخرى لأُرحب بالسفراء الجدد في المؤتمر.
    Para terminar, también quisiera sumarme a otras delegaciones para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, y expresar mi confianza de que esas delegaciones contribuirán positivamente a las labores del Consejo. UN وختاما، أود أيضا أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لمقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، وأن أعرب عن ثقتي في أن تلك الوفود ستسهم إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس.
    La delegación de Zambia se suma a otras delegaciones que han recomendado que las sanciones se definan con claridad, tengan objetivos precisos y no sean consideradas como un castigo sino como un elemento disuasorio. UN وأضاف أن وفد زامبيا ينضم إلى الوفود الأخرى التي أوصت بأن تكون الجزاءات موضحة بدقة وأن تكون محددة الهدف وإلا تعتبر عقابا بل عنصر ردع.
    Así pues, está dispuesto a sumarse a otras delegaciones al objeto de explorar exhaustivamente las oportunidades de reasignación, pero la principal prioridad es poner en práctica las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial 2005, incluso si la plena absorción no es posible. UN لذلك فهو مستعد للانضمام إلى الوفود الأخرى من أجل استكشاف كامل الفرص المتاحة لإعادة التوزيع هذه، لكن الأولوية الواضحة هي تنفيذ المقررات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي 2005، حتى إذا لم يكن الاستيعاب الكامل ممكنا.
    Si bien nos sumamos a otras delegaciones para transmitir nuestras más sentidas condolencias a los familiares de las víctimas por las pérdidas que han sufrido, pensamos que es esencial adoptar algún tipo de medida para evitar más tragedias como esta. UN ومع أننا ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تعازينا القلبية لجميع الأسر الثكلى في خسائرها، نرى من الضروري أن يُتخذ إجراء ما لتجنب مزيد من المآسي.
    Su delegación también desea saber por qué el destinatario debe asumir la responsabilidad por un contrato en el que no es parte, y se asocia a otras delegaciones para pedir la supresión del párrafo 2. UN وقالت إن وفدها يتساءل لماذا يتحمل المرسل إليه المسؤولية عن عقد ليس هو طرفا فيه، ومن ثم ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى حذف الفقرة 2.
    Por estos motivos, la delegación de Finlandia votará en contra de la enmienda, y pide a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ولهذه الأسباب سيصوت وفده ضد التعديل، ويطلب إلى الوفود الأخرى أن تحذو حذوه.
    Sr. Presidente: Nos sumamos a las demás delegaciones que han expresado su plena confianza en usted y en el hecho de que, con su experiencia y capacidades diplomáticas, podrá dirigir las labores de la Comisión a fin de alcanzar un resultado tangible. UN إننا نضم صوتنا إلى الوفود الأخرى في التعبير عن ثقتنا الكاملة بكم، سيدي، وبأنه في ظل ما تتمتعون به من خبرة ومهارات دبلوماسية سوف تتمكنون من توجيه أعمال هذه الهيئة نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    Para concluir, nos sumamos a las demás delegaciones en acoger con beneplácito el informe del OIEA a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones y expresar nuestro profundo reconocimiento por la labor del Director General del OIEA y del Organismo. UN وختاماً، نود أن ننضم إلى الوفود الأخرى في الثناء على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وأن نعرب عن تقديرنا العميق للعمل الذي يقوم به المدير العام للوكالة والوكالة نفسها.
    Y la segunda reflexión que querríamos compartir es más bien una invitación a las demás delegaciones a aprovechar estos meses de receso como una oportunidad para reflexionar y pensar en nuestro período de sesiones de 2013. UN والفكرة الثانية التي نود أن نشاطركم إياها هي دعوة إلى الوفود الأخرى إلى استخدام هذه الأشهر من العطلة كفرصة للتفكير في دورة عام 2013.
    Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera sumarme a las otras delegaciones para felicitarlo a usted y al resto de la Mesa por su elección. UN الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئتكم، يا سيدي الرئيس، وجميع أعضاء المكتب على انتخابكم.
    Sr. Venkatesh (India) (habla en inglés): La India hace uso de la palabra para sumarse a las delegaciones que han hablado del importante tema de la educación en materia de desarme y no proliferación. UN السيد فنكاتيش (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلبت الهند الكلمة لتعلن انضمامها إلى الوفود الأخرى التي تكلمت عن الموضوع الهام المتعلق بثقافة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    La delegación se suma al reconocimiento expresado por otras delegaciones por el mantenimiento actualizado de la página web sobre descolonización en los seis idiomas oficiales que realza la labor de las Naciones Unidas en una esfera tan importante. UN وأن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في المطالبة بأن يستخدم الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار اللغات الرسمية الست، من أجل تسليط الضوء على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    La delegación de Corea se suma a otras que han pedido a la Secretaría que siga aplicando las recomendaciones del Auditor Externo con miras a mejorar la gestión financiera y facilitar la aplicación del Programa de cambio y renovación orgánica. UN وأضاف أنَّ وفده ينضمُّ إلى الوفود الأخرى التي طلبت إلى الأمانة أن تتابع توصياته كسبيل لتحسين الإدارة المالية للمنظمة وتيسير تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد