ويكيبيديا

    "إلى الوقاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la prevención
        
    • a prevenir
        
    • de prevención
        
    • de prevenir
        
    • en la prevención
        
    • la prevención y
        
    • prevenir el
        
    • a impedir
        
    • para prevenir
        
    • preventivas
        
    • para la prevención
        
    • es prevenir
        
    • una prevención
        
    • de la prevención
        
    Con este fin, tendrán que integrar en sus estrategias y planes intervenciones encaminadas a la prevención y atenuación de los efectos del VIH/SIDA. UN وسيتعين على هذه الجهات أن تدرج في استراتيجياتها وخططها تدابير ترمي إلى الوقاية من فيروس ومرض الإيدز والحد من آثاره.
    75. Varios informes indican una tendencia de los servicios de salud a cambiar el acento de los servicios curativos a la prevención de las enfermedades. UN ٧٥ - وتشير عدة تقارير إلى اتجاه الخدمات الصحية نحو التحول في تركيزها من تقديم الخدمات العلاجية إلى الوقاية من المرض.
    El Gobierno está reorientando sus prioridades de las actividades de reasentamiento y socorro a la prevención de casos de desastre y el desarrollo sostenible. UN وتعيد الحكومة تركيز أولوياتها من الإغاثة من الكوارث وجهود إعادة التوطين إلى الوقاية من الكوارث والتنمية المستدامة.
    El requisito de la notificación es parte indispensable de cualquier sistema orientado a prevenir o aminorar los daños transfronterizos. UN ويشكل شرط اﻹخطار جزءاً لا يتجزأ من أي نظام يرمي إلى الوقاية من الضرر العابر للحدود أو إلى التقليل منه إلى أدنى حد.
    El requisito de la notificación es parte indispensable de cualquier sistema orientado a prevenir o aminorar los daños transfronterizos. UN ويشكل شرط اﻹخطار جزءاً لا غنى عنه من أي نظام يرمي إلى الوقاية من الضرر العابر للحدود أو إلى التقليل منه إلى أدنى حد.
    Vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Nuestra estrategia a largo plazo se dirige a la prevención del consumo de drogas. UN وتهدف استراتيجيتنا في اﻷمد البعيد إلى الوقاية من استعمال المخدرات.
    Además, mi delegación acoge con beneplácito el cambio de actitud del Consejo de Seguridad, que ha pasado de la reacción a la prevención. UN وبالمثل، فإن وفد بلدي يرحب بتغيير نهج مجلس اﻷمن من رد الفعل إلى الوقاية.
    Se hizo referencia a la prevención, la cooperación y la confidencialidad como principios fundamentales para alcanzar los principales objetivos del protocolo facultativo. UN وأشير إلى الوقاية والتعاون والسرية بوصفها مبادئ أساسية لتحقيق الأهداف الرئيسية للبروتوكول الاختياري.
    Observó que las referencias a la prevención significaban que se usarían los instrumentos actuales en formas transparentes y aceptadas. UN ولاحظ أن الإشارات إلى الوقاية تعني استخدام الأدوات المتاحة بطريقة شفافة ومقبولة.
    Observó que las referencias a la prevención significaban que se usarían los instrumentos actuales en formas transparentes y aceptadas. UN ولاحظ أن الإشارات إلى الوقاية تعني استخدام الأدوات المتاحة بطريقة شفافة ومقبولة.
    El Plan Nacional fija prioridades en cuanto a la prevención, el cuidado, tratamiento y apoyo, así como en cuanto a la supervisión, vigilancia y evaluación. UN وتدعو أولويات الخطة الوطنية إلى الوقاية والرعاية والعلاج والدعم، والرصد والمسح والتقييم.
    La mayoría de los programas regionales de acceso a la prevención y a la atención sanitaria incluye la cuestión del acceso de la mujer a la atención sanitaria. UN تتضمن معظم البرامج الإقليمية للوصول إلى الوقاية والرعاية مسألة الوصول إلى خدمات رعاية المرأة.
    i) Inducir a los estados y municipios a aplicar políticas encaminadas a prevenir y tratar los daños físicos resultantes de la violencia contra la mujer: UN `1 ' حض الولايات والبلديات على تنفيذ سياسات تهدف إلى الوقاية من الإصابات نتيجة لارتكاب عنف ضد المرأة، ومعالجة هذه الإصابات:
    Ucrania apoya sin reservas el fortalecimiento general del sistema universal de tratados internacionales destinados a prevenir la amenaza nuclear. UN وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي.
    :: Número de personas de edad abarcadas por programas destinados a prevenir la disminución de la capacidad funcional UN :: عدد كبار السن الذين تغطيهم البرامج الرامية إلى الوقاية من تدهور القدرات الوظيفية
    :: Adoptar medidas destinadas a prevenir la violencia y a mitigar sus consecuencias; UN اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من العنف والتخفيف من عواقبه؛
    Los informes de la Comisión que se refieren a las causas profundas de los éxodos en masa constituyen otro ejemplo de medidas de prevención. UN وتشكل أيضاً تقارير اللجنة التي تتناول اﻷسباب الجذرية للهجرات الجماعية محاولات ترمي إلى الوقاية.
    En 2006 la Oficina aportó también fondos a organizaciones no gubernamentales de Bosnia y Herzegovina y Croacia para que efectuaran campañas de prevención de la trata en centros de asilo. UN وفي عام 2006، موّل المكتب أيضا منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك وكرواتيا من أجل القيام بحملات في الملاجئ ترمي إلى الوقاية من الاتجار بالأشخاص.
    Con estos últimos se ejecutarán y evaluarán proyectos concretos centrados en las drogas sintéticas y la necesidad de prevenir el abuso de éstas. UN وستركّز مشاريع محددة مع وسائل الاعلام على العقاقير الاصطناعية وعلى الحاجة إلى الوقاية وسيجري تقييم لتأثيرها.
    El paradigma de la atención sanitaria puede dejar de tratar los problemas agudos para centrarse en la prevención. UN وبوسع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية.
    Los países también deberían ampliar, según proceda, los proyectos experimentales orientados a impedir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وينبغي لهذه الحملات أيضا أن تزيد، عند الاقتضاء، من المشاريع التجريبية التي ترمي إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم إلى الطفل.
    Planes y programas para prevenir y tratar epidemias y enfermedades y luchar contra ellas UN المخططات والبرامج الرامية إلى الوقاية من اﻷوبئة واﻷمراض ومعالجتها ومكافحتها
    En resumen, las disposiciones actuales no responden plenamente a la necesidad de adoptar medidas preventivas para hacer frente a posibles emergencias que se hayan identificado. UN وبعبارة أخرى، لا تتدارك الترتيبات الحالية بشكل كامل الحاجة إلى الوقاية من الطوارئ في الحالات التي يتم فيها تحديد طوارئ محتملة.
    Políticas y estrategias para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles UN ثانيا - السياسات والاستراتيجيات المؤدية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Desde noviembre de 2006, está en marcha el Programa Jorong Siaga, cuyo objetivo es prevenir las enfermedades lo antes posible. UN ويعمل برنامج يطلق عليه جورونغ سياغا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو يهدف إلى الوقاية المبكرة من المرض.
    También hace falta una prevención amplia. UN فنحن بحاجة أيضا إلى الوقاية الشاملة.
    Debemos forjar nuevas alianzas con el objetivo de la prevención. UN ويجب أن نكوﱢن تحالفات جديدة نهدف فيها إلى الوقاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد