En el momento actual, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi proporcionaba la mayor parte de los servicios a otros organismos en Nairobi. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي حاليا بتقديم معظم الخدمات إلى الوكالات الأخرى في نيروبي. |
Apoyo prestado por la Misión a otros organismos | UN | الدعم الذي قدمته البعثة إلى الوكالات الأخرى |
El primero es la dificultad para transferir recursos del UNICEF a otros organismos. | UN | الأولى فهم وجود صعوبات في تحويل الموارد من اليونيسيف إلى الوكالات الأخرى. |
Además, el PNUMA presta apoyo a otros organismos y asistencia en la determinación de problemas ambientales interrelacionados que atañen a otros sectores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم اليونيب الدعم إلى الوكالات الأخرى ويساعد في تحديد القضايا البيئية الشاملة الوثيقة الصلة بالقطاعات الأخرى. |
Se remitió información al respecto a otros organismos afectados. | UN | وقُدمت الإحالات إلى الوكالات الأخرى المتأثرة. |
En otros distritos la única asistencia que obtienen las mujeres objeto de malos tratos es la que presta el Funcionario de Desarrollo de la Mujer (WDO), que da información y remite a otros organismos en caso de ser necesario. | UN | والمساعدة الوحيدة المتاحة في المقاطعات الأخرى للنساء في حالات تعرضهن للإيذاء تأتي من الموظف المعني بتنمية المرأة الذي يقوم بتقديم المعلومات والإحالة إلى الوكالات الأخرى حسب الاقتضاء. |
Contribuye a lograr mayor integralidad y efectividad en las acciones multisectoriales y multidisciplinarias que requiere la prevención y atención de esta problemática y fundamentar propuestas a otros organismos. | UN | وتتيح أعمال هذا الفريق تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات والتخصصات بشكل أكثر شمولاً وفعالية من أجل منع وقوع هذه المشكلة والتعامل معها، وتقديم مقترحات متينة الأساس إلى الوكالات الأخرى. |
En el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2011 el valor de los servicios prestados por el PNUD a otros organismos ascendió a 1.100 millones de dólares, mientras que en el bienio 2008-2009 la cifra fue de 1.000 millones de dólares. | UN | وقيمة الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي إلى الوكالات الأخرى خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغ مجموعها 1.1 بليون دولار مقارنة بما يبلغ بليون دولار في الفترة 2008-2009. |
En el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2009 los servicios prestados por el PNUD a otros organismos ascendieron a 1.000 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior fueron de 912 millones de dólares. | UN | وقد وصلت قيمة الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي إلى الوكالات الأخرى خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى ما مجموعه بليون دولار بالمقارنة مع 912 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
En los países en que ONU-Mujeres aún no ha desarrollado su capacidad en mecanismos y enfoques interinstitucionales, la Entidad apoyó a otros organismos que emprendían iniciativas en materia de igualdad entre los géneros y se asoció con ellos. | UN | 67 - أما في البلدان التي لم تقم فيها الهيئة بعد بتنمية القدرات المتصلة بالآليات والنهج المشتركة بين الوكالات، فقد قدمت الدعم إلى الوكالات الأخرى وأقامت شراكات معها حيث إنها اضطلعت بدور القيادة في مبادرات المساواة بين الجنسين. |
En enero de 2008, todo el personal sustantivo participará en las últimas etapas de actividad y en la preparación de diversos informes de conclusión de la misión e informes finales, la reducción gradual de las actividades antes de la repatriación, y la transferencia de responsabilidades a otros organismos o a los homólogos locales según resulte pertinente, y, si es necesario, contribuirá a preparar exámenes a posteriori. | UN | 152 - وخلال شهر كانون الثاني/يناير 2008، سيشترك جميع الموظفين الفنيين في تنفيذ المراحل النهائية من العمل وفي إعداد تقارير متنوعة مرتبطة بانتهاء عمل البعثة والتقارير الختامية؛ والتقليص التدريجي للأنشطة تحضيراً للعودة؛ وتسليم المسؤوليات إلى الوكالات الأخرى أو للجهات المحلية النظيرة حسبما يكون مناسباً وحسبما تقتضيه الضرورة؛ والمساهمة في التحضير للاستعراضات اللاحقة. |