En muchos Estados miembros no existen a nivel nacional sistemas que puedan facilitar el suministro de datos a la UNESCO en disquetes. | UN | وفي العديد من الدول اﻷعضاء، لا تتوفر على الصعيد الوطني نظم تيسر تقديم البيانات إلى اليونسكو مسجلة على قريصات. |
Es hora de que la Asamblea General envíe a la UNESCO una señal clara en relación con la función y el mandato de la CAPI. | UN | وأنه قد آن اﻷوان للجمعية العامة أن تبعث برسالة إلى اليونسكو فيما يتعلق بدور وولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Desde una perspectiva implícita, a eso se refieren precisamente los autores del informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la educación para el siglo XXI, cuando afirman: | UN | وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين: |
El Consejo de Europa ha invitado a la UNESCO como colaboradora especial para la celebración del Año Europeo de los Idiomas. | UN | ووجه مجلس أوروبا الدعوة إلى اليونسكو كشريك خاص في السنة الأوروبية للغات. |
El Yemen ingresó en la UNESCO el 2 de abril de 1962. | UN | 48 - انضم اليمن إلى اليونسكو في 2 نيسان/أبريل 1962. |
El Líbano es un Estado fundador de la UNESCO, a la que ingresó el 4 de noviembre de 1946. | UN | 36 - وقد انضم لبنان إلى اليونسكو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1946، وهو أحد أعضائها المؤسسين. |
Destacó que el UNICEF pediría orientación a la UNESCO y subrayó la especial importancia de esa colaboración. | UN | وشدد على أن اليونيسيف ستلجأ إلى اليونسكو طلبا للإرشادات وعلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها هذه الشراكة. |
Apoyo financiero y de organización para la celebración de la reunión nacional de las Escuelas Asociadas a la UNESCO; | UN | :: تقديم الدعم المالي والتنظيمي لتنفيذ الاجتماع الوطني للمدارس المنتسبة إلى اليونسكو |
La delegación de México no considera apropiado que se devuelva el tema a la UNESCO. | UN | ولايعتبر وفده أن من المناسب إعادة الموضوع إلى اليونسكو. |
Cuba ha ofrecido un proyecto de 20 becas anuales a la UNESCO, que ha sido aprobado y se encuentra en fase de revisión y aplicación. | UN | وقد قدمت كوبا إلى اليونسكو برنامجاً ينطوي على عشرين منحة سنوية دراسية تمت الموافقة عليه وهو قيد الاستعراض والتنفيذ. |
De conformidad con esta disposición, Noruega completará y presentará a la UNESCO en la primavera de 2003 su plan de acción nacional sobre educación para todos. | UN | ووفقاً لهذا، ستكتمل الخطة الوطنية النرويجية بشأن توفير التعليم للجميع وتقدم إلى اليونسكو في ربيع عام 2003. |
Se ha enviado a la UNESCO la documentación necesaria. | UN | وقد أرسلت الوثائق المطلوبة إلى اليونسكو لهذا الغرض. |
Instamos a la UNESCO, a la Interpol y a otras organizaciones internacionales, según convenga, a que ayuden a aplicar lo dispuesto en ese párrafo. | UN | ويُطلب إلى اليونسكو والإنتربول والمنظمات الدولية الأخرى حسب الاقتضاء المساعدة في تنفيذ هذه الفقرة. |
Se pidió a la UNESCO y a la COMEST que reflexionaran sobre la cuestión de la ética científica. | UN | وطلب إلى اليونسكو ومرصد الأخلاقيات العالمي التفكير في مسألة الأخلاقيات العلمية. |
Austria no presentó ningún informe a la UNESCO en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ولم تقدم النمسا تقريراً إلى اليونسكو للمشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقـة بمناهضة التمييز في التعليم. |
El Grupo también procurará ayudar a la UNESCO a mejorar sus intervenciones en sus ámbitos de competencia. | UN | كما تحاول تقديم المساعدة إلى اليونسكو في مجال تعزيز تدابيرها في مجالات اختصاصها؛ |
La Federación presentó una protesta a la UNESCO sobre su cooperación con el Estado de Qatar y no participó en los actos. | UN | وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها. |
Exhortamos a la UNESCO y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que aprueben programas de acción pertinentes a nivel de país. | UN | ونطلب إلى اليونسكو ولجنة بناء السلام أن تعتمدا برامج العمل ذات الصلة على الصعيد القـُطري. |
La FAO envía a la UNESCO cintas de computadora que contienen datos sobre la producción y el consumo de papel periódico y de otras clases de papel de imprenta y de escribir, y suministra datos sobre productos forestales a las comisiones regionales, la UNCTAD, el Banco Mundial y la ONUDI. | UN | وتقدم الفاو إلى اليونسكو أشرطة حاسوب تتضمن بيانات عن انتاج واستهلاك ورق الصحف وأوراق الطباعة والكتابة اﻷخرى، وتقدم إلى اللجان اﻹقليمية واﻷونكتاد والبنك الدولي واليونيدو بيانات عن المنتجات الحرجية. |
Bolivia ingresó en la UNESCO el 13 de noviembre de 1946. | UN | 15 - وقد انضمت بوليفيا إلى اليونسكو في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1946. |
A raíz de su expresión de interés en convertirse en miembro asociado de la UNESCO, también se ha puesto en marcha un proceso consultivo con las Bermudas. | UN | وقد بدأت عملية تشاورية مع برمودا، التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى اليونسكو كعضو منتسب. |
Sus representantes han realizado varias visitas a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para examinar problemas de educación en relación con la tolerancia religiosa. | UN | وقام ممثلوا الرابطة بعدة زيارات إلى اليونسكو لمناقشة مشاكل التعليم فيما يتعلق بالتسامح الديني. اﻷنشطة الهامة اﻷخرى |