Las Fuerzas de Defensa de Israel entregaron a los pastores a la FPNUL al día siguiente. | UN | وأفرجت قوات الدفاع الإسرائيلية عن هذين الراعيين وسلّمتهما إلى اليونيفيل في اليوم التالي. |
El Líbano pide, además, a la FPNUL que instale una línea de boyas en la zona, en conformidad a las normas internacionales. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى اليونيفيل وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية في المنطقة. |
El Líbano pide además a las Naciones Unidas que encomienden a la FPNUL la tarea de instalar una línea de boyas en la zona, de conformidad con las normas internacionales. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
El Líbano solicita a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en esa zona que se ciña a la normativa internacional. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
A pesar del estancamiento, tras las conversaciones bilaterales de la FPNUL con las partes, ambas le han presentado recientemente una lista de las coordenadas que desean señalizar. | UN | وعلى الرغم من هذا المأزق، فقد قدم كلا الطرفين إلى اليونيفيل مؤخرا، بعد المناقشات الثنائية التي أجرتها معهما، قائمة للإحداثيات الجغرافية التي يرغبان في وضع علامات عليها. |
Israel sigue criticando a la FPNUL y en el pasado criticaba al comandante de este órgano por sus propuestas de poner fin a la ocupación israelí de Al-Gayar. | UN | وتواصل إسرائيل توجيه الانتقاد إلى اليونيفيل كما انتقدت فيما سبق قائدها لاقتراحه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لقرية الغجر. |
El Líbano solicita a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en esa zona que se ciña a la normativa internacional. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
El Líbano solicita a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en esa zona con arreglo a la normativa internacional. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
Así pues, el Líbano solicita también a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar en la región una línea de boyas que respete las normas internacionales. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas no pidieron ayuda a la FPNUL más allá de solicitarle que vigilara la situación desde el aire con patrullas de helicópteros. | UN | وباستثناء الطلب المقدم إلى اليونيفيل بالقيام بدوريات لطائرات الهليكوبتر لمراقبة الحالة من الجو، لم تطلب القوات المسلحة اللبنانية المساعدة من اليونيفيل. |
Así pues, el Líbano solicita también a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar en la región una línea de boyas que respete las normas internacionales. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
Dos días más tarde se devolvieron a la FPNUL la cámara fotográfica, sin la tarjeta de memoria, y el teléfono móvil. | UN | وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas pudieron recuperar parte del equipo sustraído y devolvérselo a la FPNUL. | UN | واستطاعت القوات المسلحة اللبنانية استعادة بعض المعدات المصادرة وإعادتها إلى اليونيفيل. |
El ciudadano libanés Hisham Mustafa Dalli fue arrestado por las FDI en las afueras de Shebaa y entregado a la FPNUL el 17 de mayo en el cabo de An-Naqura. | UN | في 16 أيار/مايو، أوقفت قوات الدفاع الإسرائيلية المواطن اللبناني هشام مصطفى دلة في خراج بلدة شبعا وسلمته إلى اليونيفيل في 17 أيار/مايو في رأس الناقورة. |
Además, pide a las Naciones Unidas que encargue a la FPNUL la labor de instalar una línea de boyas en la zona con arreglo a la normativa internacional. | UN | ويطلب لبنان أيضاً إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية. |
Después de mantener contactos con ambas partes, las Fuerzas de Defensa de Israel los entregaron a la FPNUL al día siguiente en el puesto fronterizo de An-Naqura. | UN | وبعد إجراء اتصالات مع كلا الطرفين، سلَّم جيش الدفاع الإسرائيلي الشخصين إلى اليونيفيل في اليوم التالي في معبر رأس الناقورة. |
Para resolver el enfrentamiento, la patrulla accedió a la exigencia de que entregara a las Fuerzas Armadas Libanesas la computadora portatil de su vehículo táctico que se devolvió a la FPNUL más tarde el mismo día. | UN | ولحل الأزمة، وافقت الدورية تسليم حاسوب محمول كان في مركبتها، تستخدمه لأغراض تكتيكية، إلى الجيش اللبناني، وقد أُعيد الحاسوب إلى اليونيفيل في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
Por consiguiente, el Líbano solicita también a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en la posición correcta según la normativa internacional. | UN | ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط الطفافات في مكانه الصحيح بشكل يتماشى مع المعايير الدولية. |
Los pastores fueron entregados a la FPNUL al día siguiente, y, a su vez, la FPNUL, en estrecha coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, los entregó a las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وقد تم تسليم الراعيين إلى اليونيفيل في اليوم التالي، وقامت اليونيفيل بدورها، وبالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتسليمهما إلى الجيش اللبناني. |
Encomio a las fuerzas armadas libanesas e israelíes por sus esfuerzos para rebajar las tensiones y por el apoyo y la coordinación de la FPNUL a este respecto. | UN | وإنني أشيد بالجيشين اللبناني والإسرائيلي لما يبذلانه من جهود للحد من حالات التوتر وتقديم الدعم والتنسيق إلى اليونيفيل في هذا الصدد. |
Las respuestas de las comunidades locales mostraban que los daños ocasionados a las carreteras y la infraestructura por los vehículos pesados de la Fuerza eran un factor importante para la percepción negativa de la FPNUL. | UN | وتشير المعلومات المرتجعة من المجتمعات المحلية إلى أن الضرر الذي لحق بالطرق والبنية الأساسية بسبب المركبات الثقيلة التابعة للقوة كان عاملا من العوامل الرئيسية التي تسهم في النظر إلى اليونيفيل نظرة سلبية. |