ويكيبيديا

    "إلى انتخابات عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las elecciones de
        
    • en las elecciones de
        
    Camboya solía ser un receptor neto de ayuda internacional durante los años de la administración de transición supervisada por las Naciones Unidas, que condujo a las elecciones de 1993. UN وذكر أن بلده كان فيما مضى متلقياً صافياً للمعونة الدولية خلال سنوات الإدارة الانتقالية تحت إشراف الأمم المتحدة التي أدت إلى انتخابات عام 1993.
    :: Asesoramiento de todos los interesados políticos, incluidos los dirigentes de los partidos políticos, los funcionarios del Gobierno y los agentes políticos, mediante dos reuniones semanales, sobre la promoción del diálogo y la resolución pacífica de los conflictos en la etapa previa a las elecciones de 2015 UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين، إلى جميع أصحاب المصلحة السياسيين، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية، والمسؤولون الحكوميون، والجهات الفاعلة السياسية، في ما يتعلق بتعزيز الحوار والتسوية السلمية للمنازعات في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015
    A partir de un análisis de la participación de la mujer en el proceso electoral realizado en 1997, el Gobierno comisionó a la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos para que formulara una serie de medidas que deberían adoptarse en el período anterior a las elecciones de 1999 a los concejos locales, incluidas medi-das a corto, mediano y largo plazo para mejorar la representación de la mujer en la política. UN استنادا إلى تحليل للمرأة في العملية الانتخابية التي أجريت في عام 1997، قامت الحكومة بتكليف مكتب المساواة بين الجنسين استحداث مجموعة من التدابير خلال التقدم إلى انتخابات عام 1999 للمجالس المحلية بما في ذلك التدابير القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل لتحسين تمثيل المرأة في السياسة.
    88. El Experto independiente insta a la comunidad internacional a que utilice todos los medios posibles para velar por que el proceso conducente a las elecciones de 2010, y las elecciones propiamente dichas, sean libres e imparciales. UN 88- يحث الخبير المستقل المجتمع الدولي على استخدام كل ما أوتي من وسائل لضمان أن تتسم العملية المفضية إلى انتخابات عام 2010 والانتخابات ذاتها بالحرية والنزاهة.
    Con la mira puesta en las elecciones de 2002, el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino aumentó el número de plazas en el curso. UN ومن منطلق النظر إلى انتخابات عام 2002، قام وزير الداخلية وعلاقات المملكة بزيادة عدد الأماكن في هذه الدورة.
    f) Creación de un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015 UN (و) كفالة توافر بيئة مواتية تقوم على الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015
    121. Para su próxima visita a Myanmar, se concentrará en la supervisión y la presentación de informes sobre los progresos en el período anterior a las elecciones de 2015. UN 121- وبخصوص زيارتها المقبلة إلى ميانمار قالت إنها ستركز على رصد العملية المفضية إلى انتخابات عام 2015 وإعداد تقارير عنها.
    f) Ayudar a seguir fortaleciendo la capacidad de los mecanismos nacionales para la protección de los derechos humanos y para promover la justicia y la reconciliación y vigilar la situación de los derechos humanos durante el período previo a las elecciones de 2007. UN (و) المساعدة على مواصلة تعزيز القدرات والآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ولتحقيق العدالة والمصالحة، ومراقبة حالة حقوق الإنسان خلال الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2007.
    54. Existen fuertes preocupaciones de que, en los meses próximos a las elecciones de 2009, los medios continúen aplicando la autocensura o se los presione a transmitir solamente las opiniones favorables a una determinada línea política, y mediante amenazas, intimidaciones y ataques se impida que los candidatos y ciudadanos expresen plenamente sus opiniones. UN 54- وثمة مخاوف قوية من أن وسائط الإعلام في الأشهر المفضية إلى انتخابات عام 2009 ستواصل ممارستها الرقابة الذاتية أو ستستسلم للضغط الممارَس عليها للاقتصار على بث الآراء المؤيدة لخط سياسي معين ومن أن المرشحين والمواطنين لن يُسمَح لهم بالإعراب بشكل كامل عن آرائهم بسبب التهديدات والتخويف والاعتداءات.
    a) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi, y asegurar un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    a) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi, y para asegurar un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    a) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi, y para asegurar un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    La JS7 observó que en los 12 meses anteriores a las elecciones de 2009 se había llevado a cabo una campaña concertada de detenciones arbitrarias entre las comunidades consideradas " circunscripciones no naturales " por los agentes que intervenían en el proceso político. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أنه شُنّت في فترة الاثني عشر شهرا التي أفضت إلى انتخابات عام 2009 حملة منسقة من الاعتقالات التعسفية في صفوف جماعات وصفت بأنها " ليست دوائر نفوذ طبيعية " للأطراف الفاعلة في سياق العملية السياسية(134).
    a) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi, y para asegurar un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكفالة توافر مناخ مؤات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    Como ya se ha señalado, el principal objetivo de nuestro pedido es que Timor-Leste siga beneficiándose de la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas en apoyo del proceso de consolidación política que desembocará en las elecciones de 2007. UN إن الهدف الرئيسي من طلبنا هو، كما ذُكر أعلاه، كفالة أن تستمر تيمور - ليشتي في الاستفادة من مساعدة الأمم المتحدة دعما لعملية توطيد الوضع السياسي في بلدنا التي ستفضي إلى انتخابات عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد