ويكيبيديا

    "إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Programa Conjunto de las Naciones Unidas
        
    • el ONUSIDA
        
    En 1996 se pasó el testigo al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN ثم انتقلت المهمة في عام 1996 إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En 1996 se pasó el testigo al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN ثم انتقلت المهمة في عام 1996 إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Ciento tres países han facilitado información al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وقد قدّم مائة بلد وثلاثة بلدان معلومات إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Asistencia técnica al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en 2007. UN تقديم المساعدة التقنية إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2007.
    Al asociarse oficialmente con el ONUSIDA, ONU-Mujeres está en mejores condiciones de ayudar a que se cumpla este objetivo. UN وقد أصبحت الهيئة أقدر على دعم هذا الهدف بعد انضمامها رسمياً إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Se invitó al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para que organizara un taller de promoción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تنظيم حلقة عمل تعزز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Australia donó fondos al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) para la creación del Foro de dirigentes y nos complace que este Foro haya recibido el apoyo de otros donantes, incluido el Reino Unido, el Japón, la Unión Europea, los Estados Unidos y Nueva Zelandia. UN وقدمت استراليا تمويلا إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إنشاء هذا المنتدى. ومن دواعي سرورنا أن هذا المنتدى حظي بدعم من مانحين آخرين من بينهم المملكة المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ونيوزيلندا.
    Se ha presentado el informe de nuestro país sobre la aplicación de la Declaración de compromiso de lucha contra el VIH/SIDA al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA. UN وقدم تقريرنا عن تنفيذ بلدنا لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2004, el ACNUR se incorporó al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en calidad de copatrocinador. UN 81 - انضمت المفوضية في عام 2004 إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها من الجهات الراعية لأنشطته.
    El manual se presentó al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y se distribuirá sobre el terreno como parte del experimento. UN وقُدم الدليل إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقــص المناعـــة البشرية/الإيدز وسيوزع بالميدان كجزء من عملية التجريب.
    El manual se presentó al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y a la Organización Mundial de la Salud (OMS) y se distribuirá sobre el terreno como parte del experimento. UN وسيوزع الدليل، الذي قُدم إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/ الإيدز ومنظمة الصحة العالمية، في الميدان كجزء من عملية الاختبار.
    Se establecieron indicadores de resultados para vigilar la consecución de las metas adoptadas en 2001 y los países debían presentar informes bienales de progreso al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وحُدِّدت مؤشرات للنواتج من أجل رصد تحقيق الأهداف المعتمدة في عام 2001، مع قيام البلدان بتقديم تقارير مرحلية مرة كل سنتين إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por otra parte, Liberia había establecido un fondo de dotación para brindar apoyo a las personas sobrevivientes, había elaborado una política sobre acoso sexual en la administración pública y se había adherido al Programa Conjunto de las Naciones Unidas que adoptó un enfoque integral para prevenir y abordar las cuestiones relacionadas con la violencia sexual y de género. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت ليبيريا صندوق تمكين لدعم الناجين، ووضعت مشروع سياسة لمحاربة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية، وانضمت إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي يتخذ نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Conforme al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA), en 2004 unos 2,2 millones de niños menores de 15 años vivían con el VIH, 640.000 lo habían contraído y 510.000 murieron. UN واستنادا إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة عشرة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2004 ما يناهز 2.2 مليون طفل، بينما بلغ عدد الإصابات الجديدة 000 640 إصابة وعدد الوفيات 000 510 وفاة.
    En el plan de acción se pide también al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) que elabore un módulo normalizado de fomento de la capacidad sobre el VIH/SIDA para que todas las instituciones traten el tema. UN 60 - وفي إطار خطة العمل، يُطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يعد وحدة نموذجية موحدة لبناء القدرات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لإتاحتها لجميع الوكالات بهدف معالجة المسألة.
    Deseamos agradecer sinceramente al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA su apoyo y asistencia técnica en el contexto del Fondo Mundial y sus incansables esfuerzos por garantizar que los países más afectados tengan acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN ونود أن نتقدم بخالص الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على ما يقدمه من دعم ومساعدة تقنية في إطار الصندوق العالمي، وعلى جهوده التي لا تكل لضمان حصول أكثر البلدان تضررا على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    El Departamento prestó apoyo de comunicaciones al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), antes y durante una reunión de alto nivel de tres días de duración que tuvo lugar en Nueva York del 8 al 10 de junio de 2011. UN 7 - قدمت الإدارة الدعم في مجال الاتصالات إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، قبل وخلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد لمدة ثلاثة أيام في نيويورك من 8 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.
    12. Pide al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que movilice nuevos recursos para luchar contra la pandemia del VIH/SIDA y a todos los gobiernos que adopten medidas para asegurar que se faciliten los recursos necesarios al Programa, de conformidad con la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العمل على تعبئة المزيد من الموارد لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الموارد الضرورية لهذا البرنامج، بما يتمشى وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Un ejemplo de asociación que es fundamental para el ONUSIDA es la que se forja con las personas que viven con el VIH. UN 69 - ومن الأمثلة على شراكة تتسم بأهمية رئيسية بالنسبة إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك ما يتصل بالأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد