ويكيبيديا

    "إلى بعثة الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la EULEX
        
    • a la Misión de la Unión Europea
        
    • que la EULEX
        
    • la Misión de la Unión Europea por
        
    Se traspasaron 5 oficinas a la EULEX. UN وسلمت خمسة مبان مخصصة للمكاتب إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Entre esos casos cabe mencionar la venta de bienes a la EULEX por medio de certificados de posesión provisional. UN وهذه الحالات شملت الأصول التي بيعت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في إطار شهادات الاستحواذ المؤقت.
    Mi Gobierno cursó una invitación a la EULEX, y nos complace que la EULEX la haya aceptado. UN وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة.
    La transición sin obstáculos de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina ha constituido un modelo al que se puede recurrir en el futuro. UN والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا.
    Se espera que este año las Naciones Unidas transfieran a la Misión de la Unión Europea las tareas relacionadas con el ámbito del estado de derecho, medida que acogemos con satisfacción. UN وفي أواخر هذا العام، يتوقع أن تسلم الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المهام المتصلة بمجال سيادة القانون، ونحن نرحب بذلك التطور.
    El inventario de las piezas de repuesto para los vehículos se redujo cuando se vendieron vehículos y piezas de repuesto a la EULEX UN وقد انخفض مخزون قطع غيار المركبات عندما بيعت مركبات وقطع غيار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو
    Los dos agentes de policía de Kosovo fueron posteriormente entregados a la EULEX. UN وأطلق سراحهما وسُلما لاحقا إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Sin embargo, se examinaron 20 reglamentos pertinentes y 10 directrices administrativas de la UNMIK para el traspaso a la EULEX de determinadas atribuciones en la esfera del estado de derecho Campaña de información pública para apoyar las iniciativas de fortalecimiento UN غير أنه تم استعراض 20 قاعدة تنظيمية و 10 توجيهات إدارية صادرة عن البعثة من أجل انتقال بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو
    Se ha culminado el traspaso de los expedientes judiciales de la UNMIK a la EULEX, iniciando esta última sus actividades de arbitraje en el tribunal del distrito de Mitrovicë/a septentrional. UN وأنجز نقل ملفات القضايا من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي. وشرعت بعثة الاتحاد الأوروبي في إجراء محاكمات في المحكمة المحلية في شمال ميتروفيتسي/ميتروفيتسا.
    Sin embargo, tras la reducción del Departamento de Justicia de la Misión, la responsabilidad operacional se ha traspasado a la EULEX. UN بيد أنه في أعقاب الخفض التدريجي لإدارة العدل بالبعثة، أحيلت المسؤولية العملانية عن هذه القضية إلى بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Durante el período que se examina un antiguo cuartel general de la UNMIK fue traspasado a la EULEX y el antiguo dispensario médico de la Misión fue traspasado al Ministerio del Interior de Kosovo UN وتم خلال فترة التقرير تسليم مقر سابق للبعثة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي وتسليم العيادة الطبية السابقة للبعثة إلى وزارة الشؤون الداخلية في كوسوفو
    La asignación de estas tareas ha elevado la moral y la dedicación de los investigadores de la Policía, que informarán periódicamente a la EULEX de la marcha de sus trabajos. UN وقد عززت هذه التكليفات الروح المعنوية لمحققي شرطة كوسوفو والتزامهم، وسيقدمون تقارير بانتظام إلى بعثة الاتحاد الأوروبي عن التقدم الذي يحرزونه في عملهم.
    Tras el traspaso de autoridad de la UNMIK a la EULEX en la esfera de las personas desaparecidas, la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho asumió las funciones restantes de la UNMIK en esa esfera. UN وبعد نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في مجال الأشخاص المفقودين تظل المهام التي تضطلع بها البعثة بعد ذلك في هذا المجال واقعة في إطار مكتب اتصال سيادة القانون.
    En el futuro, la UNMIK tiene previsto transmitir esas solicitudes a la EULEX para que, a su vez, las transmita al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وفي المستقبل، تعتزم بعثة الأمم المتحدة أن تحيل مثل هذه الطلبات إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لكي تنقلها بدورها إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    La mayoría de los Estados que no reconocen a Kosovo como Estado independiente respetaron el acuerdo enviando sus solicitudes a la EULEX en lugar de a la UNMIK, por lo que la UNMIK tramitó solamente 120 casos, principalmente de Serbia. UN وقد احترمت أغلبية البلدان غير المعترفة بكوسوفو الاتفاق فأرسلت طلباتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي عوضا عن بعثة الأمم المتحدة، ولذلك لم تعالج بعثة الأمم المتحدة سوى 120 حالة، معظمها من صربيا.
    La UNMIK continúa dirigiendo todas las solicitudes de asistencia judicial recíproca de países que no reconocen Kosovo a la EULEX para que esta las remita al Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وتواصل البعثة توجيه جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لإحالتها إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    Serbia no puede aceptar la transferencia ilegal de funciones de la UNMIK a la Misión de la Unión Europea sobre el estado de derecho (EULEX). UN ولا يسع صربيا أن تقبل بنقل الاختصاصات على هذا النحو غير القانوني من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    La transición de la fuerza dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana (EUFOR) a la Misión de las Naciones Unidas en esos países, llevada a cabo con éxito a principios de este año, así como la transición igualmente exitosa a la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, demuestran cuán importante y eficaz ha llegado a ser esa asociación. UN ولقد أظهر التحول الناجح في أوائل هذا العام من القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة هناك كم أصبحت هذه الشراكة هامة وفعالة، شأنها في ذلك شأن التحول الناجح المماثل إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Además, la Comisión ha prestado asistencia a la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y, más recientemente, a la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, para la identificación de las personas desaparecidas durante el conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وفي الفترة الأخيرة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، في تحديد هوية الأشخاص المفقودين بسبب النزاع.
    Entre mayo y diciembre de 2009 se prestó apoyo logístico a la Misión de la Unión Europea para la observación de las elecciones en el Afganistán. UN وقد قُدم دعم لوجستي إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات في أفغانستان في الفترة بين أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر من عام 2009.
    En lo que respecta al personal nacional, la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) ha absorbido a muchos funcionarios al asumir las funciones de la UNMIK. UN أما في ما يتعلق بالموظفين الوطنيين، فقد انضم العديد منهم إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، نظرا لتوليها المهام التي كانت تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد