El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial llegó a Bagdad el 26 de agosto de 1996, acompañado de los Sres. | UN | ١ - وصل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى بغداد في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Reiteró su intención de viajar a Bagdad el 19 de enero. | UN | وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير. |
Así, cabe esperar que lleguemos a una solución definitiva para fines de febrero, antes de que el Sr. Butler llegue a Bagdad el 2 de marzo. | UN | وبذلك نأمل في التوصل إلى حل نهائي بحلول نهاية شهر شباط/فبراير قبل وصول السيد بتلر إلى بغداد في ٢ آذار/ مارس. |
La parte iraquí comunicó que respondería a las preguntas esbozadas en las cartas del Presidente cuando éste acudiera de nuevo a Bagdad en agosto para asistir a la reunión bimestral. | UN | وأفاد العراق بأنه سيرد على اﻷسئلة الواردة في رسائل اللجنة عندما يصل الرئيس المرة القادمة إلى بغداد في شهر آب/أغسطس لحضور الاجتماع الذي يعقد كل شهرين. |
Durante su visita a Bagdad en agosto, el Presidente Ejecutivo esbozó algunas de las inquietudes de la Comisión en relación con la divulgación cabal, definitiva y completa oficial. | UN | وقد أوجز الرئيس التنفيذي، خلال زيارته التي قام بها إلى بغداد في آب/أغسطس، بعض نواحي القلق التي تشعر بها اللجنة فيما يتعلق بالكشف الرسمي الكامل والنهائي والتام. |
Por último, el Reino Unido acoge con satisfacción el compromiso personal del Secretario General con el Iraq, incluida su propia visita a Bagdad a principios de este año. | UN | أخيرا، ترحب المملكة المتحدة بالتزام الأمين العام الشخصي بالعراق، بما في ذلك الزيارة الشخصية التي قام بها إلى بغداد في وقت سابق من هذا العام. |
313. Una condición del contrato era que los vehículos fuesen entregados en Bagdad en un plazo de diez días a contar de la fecha del contrato. | UN | 3١3- وكان من شروط العقد توريد المركبات إلى بغداد في غضون ١٠ أيام من تاريخ العقد. |
Pernoctaron en Basora y regresaron a Bagdad el 31 de marzo. | UN | وأقاموا الليل في البصرة وعادوا إلى بغداد في ٣١ آذار/ مارس. |
El empleado salió de Kuwait con destino a Bagdad el 2 de septiembre de 1990 y posteriormente viajó a Ammán (Jordania) para desplazarse desde allí a Bombay (India). | UN | وقد غادر الموظف الكويت إلى بغداد في 2 أيلول/سبتمبر 1990، ثم سافر عن طريق عمان في الأردن إلى بومباي في الهند. |
Viajaron a Bagdad el 2 de junio de 2003. | UN | وتوجه الفريق إلى بغداد في 2 حزيران/يونيه 2003. |
Ese grupo llegó a Bagdad el 10 de julio y el General Amer Rashid, Director de la Corporación de Industrias Militares del Iraq, le informó de que no era necesario acordonar los polígonos porque ya no estaban en funcionamiento. | UN | وقد وصل هذا الفريق إلى بغداد في ١٠ تموز/يوليه، وأبلغه اللواء عامر رشيد، مدير مؤسسة الصناعات العسكرية العراقية، بأنه لا داعي ﻹغلاق الموقعين ﻷنهما لم يعودا عاملين. |
17. El equipo BM25/UNSCOM81 llegó a Bagdad el 14 de junio de 1994 y tenía previsto terminar su misión el día 22 del mismo mes. | UN | ١٧ - وصل الفريق ٢٥ للقذائف التسيارية/الفريق ٨١ للجنة الخاصة إلى بغداد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ويعتزم أن ينجز مهمته بحلول ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Al llegar el Presidente Ejecutivo a Bagdad el 30 de junio de 1995, el Viceprimer Ministro Tariq Aziz dijo que su Gobierno había examinado atentamente el informe de la Comisión de junio de 1995. | UN | ١١ - ولدى وصول الرئيس التنفيذي إلى بغداد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكر طارق عزيز نائب رئيس الوزراء أن حكومته قد استعرضت بعناية تقرير اللجنة المؤرخ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
El Presidente Ejecutivo y el Jefe del equipo de acción del OIEA, en respuesta a las invitaciones del Iraq, llegaron a Bagdad el 17 de agosto de 1995. | UN | ١٥ - ووصل الرئيس التنفيذي ورئيس فرقة العمل التابعـــة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى بغداد في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ تلبية لدعوتين من العراق. |
Unos días después de haber informado al Consejo, mi equipo y yo partimos de nuevo de Nueva York y llegamos a Bagdad el 1º de mayo, para realizar nuestra tercera y última visita. | UN | وبعد بضعة أيام من الإحاطة الإعلامية التي قدمتها إلى المجلس، غادرنا فريقي وأنا نيويورك مرة أخرى، ووصلنا إلى بغداد في 1 أيار/مايو في زيارتنا الثالثة والأخيرة. |
Tras recibir la capacitación obligatoria en cuestiones de seguridad y reunirse con el personal de la UNAMI y los jefes de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Ammán, el Sr. Qazi viajó a Bagdad el 13 de agosto de 2004 en compañía de un equipo básico de siete personas. | UN | وفور تلقي التدريب الأمني اللازم والاجتماع مع موظفي البعثة ورؤساء الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة في عمان، توجه السيد قاضي إلى بغداد في 13 آب/أغسطس 2004 برفقة فريق أساسي مؤلف من سبعة أشخاص. |
Durante su primera visita a Bagdad, en julio último, nos pusimos de acuerdo con él sobre un programa común de trabajo intensivo, que hemos venido cumpliendo activamente. | UN | لقـــد أكدنـــا استعدادنا الكامل للتعاون مع السفير بتلر، واتفقنا في زيارته اﻷولى إلى بغداد في تموز/يوليه الماضـــي على برنامج عمل مشترك مكثف قمنا بتنفيذه بنشاط. |
El viaje que realicé a Bagdad en febrero estaba sin duda comprendido en la diplomacia preventiva, pero era imposible que lo llevara a cabo sin que nadie lo advirtiera. | UN | وما من شك في أن رحلتي إلى بغداد في شباط/فبراير كانت من عمليات الدبلوماسية الوقائية، ومع ذلك فإنه ربما لم أكن ﻷتمكن من إنجازها بعيدا عن اﻷضواء. |
Durante la reunión que celebré con el Sr. Sabri el 7 de marzo, señalé que el Coordinador estaría dispuesto a viajar a Bagdad en la primera oportunidad que se presentase para facilitar la devolución a Kuwait de los bienes indicados en las mencionadas cartas. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقد مع السيد ناجي صبري في 7 آذار/مارس، ذكرت أن المنسق سيكون على استعداد للسفر إلى بغداد في أقرب فرصة لتيسير إعادة المواد المحددة في الرسائل المشار إليها أعلاه إلى الكويت. |
:: Viajó a Bagdad a fines de 2002, donde ofreció vender al Iraq los nombres de agentes y funcionarios de inteligencia de los Estados Unidos, por 3 millones de dólares. | UN | :: سافر إلى بغداد في أواخر عام 2002 حيث عرض بيع أسماء عملاء سريين في الاستخبارات الأمريكية إلى العراق لقاء مبلغ 3 ملايين دولار. |
Los Estados Unidos de América informaron a las Naciones Unidas de que el primer contingente aportado a la entidad separada por Georgia será desplegado en Bagdad en marzo de 2005. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة أن أولى وحدات القوات التي ساهمت بها جورجيا لهذا الكيان ستوفد إلى بغداد في شهر آذار/مارس 2005. |
Otro empleado, junto con su mujer e hija, acababa de llegar a Bagdad de camino hacia el lugar del proyecto. | UN | كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع. |