ويكيبيديا

    "إلى بلدان ثالثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a terceros países
        
    • a otros países
        
    • en terceros países
        
    • de terceros países
        
    • hacia terceros países
        
    • terceros países a
        
    Hizo asimismo preguntas sobre denominada Ley Pisanu, relacionada con la expulsión a terceros países de extranjeros sospechosos de ser terroristas. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    La mayoría ya ha viajado a terceros países. UN وقد سافرت أغلبيتهم بالفعل إلى بلدان ثالثة.
    La mayoría ya ha viajado a terceros países. UN وقد سافرت أغلبيتهم بالفعل إلى بلدان ثالثة.
    Antes de que se piense en trasladar a los niños a terceros países, habrá que explorar la posibilidad de evacuarlos a países vecinos. UN ولا بد من استكشاف إخلاء اﻷطفال إلى البلدان المجاورة قبل النظر في نقلهم إلى بلدان ثالثة.
    Gran parte de la producción o del botín se transporta primero a países vecinos, para exportarlos a otros países. UN وقدر كبير من الإنتاج أو الغنائم يُنقَل أولا إلى البلدان المجاورة ثم يُصدر إلى بلدان ثالثة.
    Se ha informado de que otros tantos refugiados que habían residido en Kupljensko durante mucho tiempo han sido admitidos en terceros países como el Canadá y los Estados Unidos de América. UN ويقال إن عدة مئات من الذين سكنوا كوبلينسكو قبل ذلك بوقت طويل تم قبولهم بالتوجه إلى بلدان ثالثة منها كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Aunque se les permitió quedarse en el país, finalmente partieron con destino a terceros países. UN ومع أنه قد سُمح لهم بالبقاء فإنهم قد تركوا ألبانيا في خاتمة المطاف إلى بلدان ثالثة.
    Las autoridades de Macedonia también dijeron estar perturbadas ante el ritmo de evacuaciones humanitarias a terceros países. UN كما أعربت السلطات المقدونية عن خيبة أملها لبطء عمليات إجـلاء اللاجئين جـوا إلى بلدان ثالثة ﻷغراض إنسانية.
    La SFOR autorizará, previa aprobación, la venta de estas armas a terceros países en los próximos meses. UN وسوف تسمح القوة ببيع تلك الأسلحة إلى بلدان ثالثة خلال الأشهر المقبلة، بشرط الحصول على موافقة مسبقة.
    trasladaron a terceros países UN أصحاب المطالبات الذين انتقلوا إلى بلدان ثالثة
    Además, la UNAMI ha prestado asistencia al personal consular de varias embajadas para que visiten el campamento y verifiquen las afirmaciones de que un pequeño número de residentes tienen documentos que demuestran su pertenencia a terceros países. UN وعلاوة على ذلك، تقدم البعثة المساعدة إلى الموظفين القنصليين في عدة سفارات لزيارة المخيم والتحقق من مزاعم عدد صغير من سكان المخيم بأن لديهم وثائق تثبت انتماءهم إلى بلدان ثالثة معينة.
    En consecuencia, ha tenido que acudir a terceros países para su compra, con el gasto adicional que ello representa. UN ونتيجة لذلك، اضطرت كوبا للجوء إلى بلدان ثالثة لشراء تلك المعدات، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية.
    Las estadísticas sobre los casos remitidos por el ACNUR a terceros países para el reasentamiento de las mujeres violadas y agredidas sexualmente no son fáciles de obtener. UN ٣٧ - واﻹحصاءات المتعلقة بإحالات المفوضية إلى بلدان ثالثة ﻹعادة توطين المغتصبات والممتهنات غير متيسرة على نحو فوري.
    Los datos se obtuvieron de 116 expedientes de reasentamiento de mujeres víctimas de violencias sexuales que fueron remitidos a terceros países entre abril de 1992 y marzo de 1994. UN وتم الحصول على البيانات من ١١٦ ملفا ﻹعادة توطين ضحايا العنف الجنسي من اﻹناث كانت قد قدمت إلى بلدان ثالثة بين نيسان/ابريل ١٩٩٢ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    La Oficina ha renovado su petición a terceros países de oportunidades de reasentamiento para los últimos refugiados vietnamitas que siguen en espera de que se les encuentre una solución duradera. UN وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لم يعثر بعد على حل دائم لمشكلتهم.
    El ACNUR ha renovado su petición a terceros países de oportunidades de reasentamiento para los últimos refugiados vietnamitas que aún necesitan una solución duradera. UN وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لا يزالون بحاجة إلى حل دائم.
    A este respecto, observó con satisfacción que las ventajas y los privilegios de los instrumentos de la OCDE se harían extensivos a terceros países sobre la base del trato de la nación más favorecida. UN ولاحظ في هذا الشأن مع الارتياح أن فوائد وامتيازات صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستمتد إلى بلدان ثالثة على أساس معاملة الدولة اﻷكثر رعاية.
    Los gobiernos desempeñan funciones facilitadoras o catalizadoras tomando a su cargo proyectos conjuntos de desarrollo de la infraestructura, coordinando las políticas de inversión y patrocinando misiones de negocios a terceros países. UN وتؤدي الحكومات دورا تيسيريا أو حافزا عن طريق الاضطلاع بمشاريع مشتركة لتنمية الهياكل اﻷساسية، وتنسيق سياسات الاستثمار ورعاية بعثات اﻷعمال التجارية إلى بلدان ثالثة.
    La parte georgiana expresó su disposición a permitir el paso en tránsito a terceros países a través de su territorio de las materias primas de hidrocarburos extraídas en Kazajstán. UN وأعرب الطرف الجورجي عن استعداده للسماح بنقل المواد الخام الهيدروكربونية المستخرجة في كازاخستان إلى بلدان ثالثة عبر أراضيه.
    En virtud de este programa, aplicado por el ACNUR y la OIM, alrededor de 90.000 refugiados recibieron asistencia para trasladarse temporalmente de la ex República Yugoslava de Macedonia a otros países. UN وضمن إطار هذا البرنامج الأخير، الذي نفذته كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، قدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 90 لاجئ لانتقالهم بصورة مؤقتة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى بلدان ثالثة.
    La imposibilidad de acceder a un mercado como el de los Estados Unidos, potencialmente natural para Cuba -- con una afectación estimada en 305,2 millones de dólares -- , ha provocado la necesidad de reubicar en terceros países las importaciones y exportaciones, con los consiguientes incrementos de seguros y fletes. UN ونظرا لحرمانها من سوق طبيعية كسوق الولايات المتحدة وما ينجم عن ذلك من خسارة تقدر بمبلغ 000 200 305 دولار، اضطرت كوبا إلى اللجوء إلى بلدان ثالثة لأغراض الاستيراد والتصدير، الشيء الذي أدى إلى زيادة تكلفة التأمينات والشحن.
    En adelante se examinará con un detenimiento todavía mayor el uso y el usuario final declarados de esos materiales o tecnologías y la imposibilidad de transferirlos a terceros países a fin de prevenir posibles importaciones de armas por el Irán a través de terceros países. UN وفي المستقبل، سيجري التدقيق بشكل أكبر في استخدامها المعلن ومستعمليها النهائيين وعدم نقلها إلى بلدان ثالثة من أجل منع الاستيراد المحتمل للأسلحة من جانب إيران عبر بلدان ثالثة.
    Los procedimientos normales de aduanas de importación, exportación y tránsito de bienes hacia terceros países y procedentes de ellos y los controles conexos se llevan a cabo con arreglo al Código de Aduanas. UN ويتم بموجب قانون الجمارك تطبيق معايير موحدة تتعلق بالصادرات والواردات وعبور البضائع إلى بلدان ثالثة ومنها، والضوابط ذات العلاقة، وفقا لقانون الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد