ويكيبيديا

    "إلى بلد ثالث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un tercer país
        
    • a terceros países
        
    • en un tercer país
        
    • a un tercer Estado
        
    • a otro país
        
    • a un país tercero
        
    • a otro tercer país
        
    • hacia un tercer país
        
    20. Para determinar si el solicitante de asilo puede ser enviado a un tercer país es necesario realizar un análisis individualizado. UN 20- ولا بد من إجراء تحليل فردي للتثبت مما إذا كان يمكن إرسال ملتمس اللجوء إلى بلد ثالث.
    En dicho documento debe establecerse que la empresa está legalmente autorizada a importar productos delicados y que no los reexportará a un tercer país sin la debida autorización del país importador. UN وهي تذكر أن الشركة مأذون لها قانونا باستيراد سلع حساسة وأن تلك الشركة لن تعيد تصدير هذه السلع إلى بلد ثالث دون إذن من بلد الاستيراد.
    :: La posibilidad de expulsión a un tercer país, por razones de seguridad nacional o de orden público, prevista en el artículo 32 de la Convención; y UN :: إمكانية التعرض للطرد إلى بلد ثالث لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام كما هو وارد في المادة 32 من اتفاقية 1951؛
    i) En primer lugar, como se menciona en los párrafos 12 a 18, debe prohibirse la transferencia de existencias de armas nucleares a terceros países. UN `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث.
    En general, los expertos complementan o apoyan a los expertos japoneses en un tercer país o desarrollan y difunden las realizaciones de la cooperación técnica del Japón a un tercer país. UN ويقوم الخبراء، بصفة عامة، إما بإكمال ودعم جهود الخبراء اليابانيين في بلد ثالث أو بتطوير ونشر إنجازات التعاون التقني لليابان إلى بلد ثالث.
    Debería prohibirse el traslado de las existencias de armas nucleares a un tercer país. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    Otros países con zonas costeras bajas de nuestra región ya están analizando, a nivel presidencial, la posibilidad de pasar a un tercer país. UN وهناك بلدان أخرى ذات أراضي منخفضة في منطقتنا بدأت بالفعل، على المستوى الرئاسي، تناقش خيار الهجرة إلى بلد ثالث.
    El Gobierno de Sierra Leona está negociando el traslado de personas condenadas a un tercer país para que cumplan allí sus penas. UN وتنخرط حكومة سيراليون في مناقشات تتعلق بنقل المدانين إلى بلد ثالث لقضاء مدة عقوبتهم.
    :: Transferencia de prisioneros a un tercer país de la región UN :: نقل السجناء إلى بلد ثالث من بلدان المنطقة
    Los visados se expidieron y ambos hombres viajaron a Milán, pero posteriormente salieron de Italia con documentos fraguados con destino a un tercer país. UN وأُصدِرت التأشيرتان، وسافر الرجلان إلى ميلانو، ولكنهما غادرا إيطاليا في وقت لاحق بأوراق مزورة متجهين إلى بلد ثالث.
    Un Estado parte no debe impedir arbitrariamente que una persona regrese a su propio país despojándola de su nacionalidad o expulsándola a un tercer país. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    Un Estado parte no debe impedir arbitrariamente que una persona regrese a su propio país despojándola de su nacionalidad o expulsándola a un tercer país. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن يحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    En cuanto a las otras seis armas, China las vendió a un tercer país en los años noventa a través de los canales normales de comercialización militar. UN أما بالنسبة للقطع الست الأخرى، فإنّ الصين قد باعتها عبر القنوات التجارية العسكرية العادية إلى بلد ثالث في التسعينات.
    Un Estado parte no debía impedir arbitrariamente que una persona regresara a su propio país despojándola de su nacionalidad o expulsándola a un tercer país. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    El autor se extraña de que se le pueda expulsar a un país para autorizarle a continuación a trasladarse a un tercer país para recibir el tratamiento que exige su enfermedad cardíaca. UN ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم السماح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي.
    El autor se extraña de que se le pueda expulsar a un país para autorizarle a continuación a trasladarse a un tercer país para recibir el tratamiento que exige su situación cardiaca. UN ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم يسمح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي.
    Esa misma Ley preveía excepciones a fin de que, en virtud de obligaciones internacionales, el solicitante pudiera ser entregado o extraditado a otro Estado miembro de la UE, a un tercer país o a un tribunal penal internacional. UN ويتضمن القانون ذاته استثناءات تسمح، بموجب الالتزامات الدولية، بتسليم أو إعادة طالب الحماية إلى دولة أخرى من دول الاتحاد الأوروبي أو إلى بلد ثالث أو إلى محكمة جنايات أو هيئة قضائية دولية.
    No pueden obtener la exención y salir del país en muchos casos no es una solución debido a la política adoptada por los países de acogida vecinos a través de los cuales pasan a un tercer país. UN فهم لا يمكنهم الحصول على إعفاء من الخدمة العسكرية، ومغادرتهم للبلد لا تشكل كثيرا الحل المناسب بسبب السياسة التي تنتهجها بلدان الاستقبال المجاورة، التي يعبرون من خلالها إلى بلد ثالث.
    A raíz de los sucesos de Andiján, el Gobierno intentó también socavar la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), tratando de impedir que los refugiados uzbekos en Kirguistán viajaran a terceros países. UN وفي أعقاب أحداث أنديجان هذه، يلاحظ أن الحكومة قد سعت أيضا إلى تقويض أعمال مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، حيث حاولت أن تمنع اللاجئين الأوزبكيين في قيرغيزستان من السفر إلى بلد ثالث.
    En general, los expertos complementan o apoyan a los expertos japoneses en un tercer país o desarrollan y difunden las realizaciones de la cooperación técnica del Japón a un tercer país. UN ويقوم الخبراء، بصفة عامة، إما بإكمال ودعم جهود الخبراء اليابانيين في بلد ثالث أو بتطوير ونشر إنجازات التعاون التقني لليابان إلى بلد ثالث.
    En virtud de esa ley, no es lícito el regreso de un extranjero a su Estado de origen o a un tercer Estado si ese regreso es contrario a las obligaciones de Suiza con arreglo al derecho internacional. UN وبموجب أحكام هذا القانون، تعد عودة أجنبي إلى بلده الأصلي أو إلى بلد ثالث غير قانونية إذا كانت هذه العودة منافية لالتزامات سويسرا بموجب القانون الدولي.
    En algunos casos, se puede autorizar su traslado a otro país. UN وفي بعض الحالات، قد يسمح للطفل بالانتقال إلى بلد ثالث.
    Durante el período sobre el que se informa, los mecanismos internacionales, regionales y nacionales se ocuparon de la cuestión de la prohibición de extradición, expulsión o deportación de personas a un país tercero donde se les podría aplicar la pena de muerte. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت آليات دولية وإقليمية ووطنية مسألة حظر تسليم الأفراد أو طردهم أو ترحيلهم إلى بلد ثالث قد يواجهون فيه عقوبة الإعدام.
    a) Que pasen de un tercer país a otro tercer país (es decir, de un país que no sea miembro de la Unión Europea a otro país que tampoco lo sea); UN (أ) البنود التي ترد من بلد ثالث إلى بلد ثالث (أي من بلد خارج الاتحاد الأوروبي إلى بلد آخر خارج الاتحاد الأوروبي)؛
    No se deberán llevar a cabo evacuaciones de niños desde un país vecino hacia un tercer país a menos que su seguridad esté en peligro o que no se les pueda prestar la atención debida. UN ويتعين ألا يتم اﻹخلاء من بلد مجاور إلى بلد ثالث ما لم يكن الطفل يواجه مخاطر أمنية، أو لم تتوفر له الرعاية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد