Sin perjuicio de los primeros dos, quiero explayarme sobre la asistencia técnica que da a Bulgaria el OIEA para aumentar la seguridad de la usina nuclear de Kozloduy. | UN | وأود، دون تحيز ضد المجالين اﻷولين. أن أعقب على المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة إلى بلغاريا لتعزيز السلامة النووية واﻹشعاعية لمنشأة كوزلودوى للطاقة النووية. |
Dicho Gobierno también reconoce que se desembarcó la carga y que el convoy volvió a Bulgaria sin ella. | UN | وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها. |
Dicho Gobierno también reconoce que se desembarcó la carga y que el convoy volvió a Bulgaria sin ella. | UN | وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها. |
En un caso, se afirma que un activista de la Unión e inspector de educación, después de una excursión con algunos estudiantes a Bulgaria, fue depuesto de su cargo y trasladado a una escuela en una aldea. | UN | وفي إحدى الحالات يدﱠعى أن أحد أعضاء الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا وهو مفتش في المدارس، فُصل من وظيفته ونقل إلى مدرسة قروية على أثر رحلة أجراها مع بعض الطلاب إلى بلغاريا. |
1. Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria 50 | UN | تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا 49 |
Cuadro 1 Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria | UN | الجدول 1- تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا |
Algunos de los conferenciantes se trasladaron también a Bulgaria y Albania para celebrar reuniones. | UN | كما تحول أعضاء فريق المحاضرين إلى بلغاريا وألبانيا لعقد اجتماعات. |
Se solicitó asistencia respecto a este asunto a Bulgaria y a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وقد قُدمت طلبات المساعدة بهذا الشأن إلى بلغاريا والجماهيرية العربية الليبية. |
Niños colocados a cargo del servicio de centros de crisis tras su retorno a Bulgaria | UN | الأطفال الذين وُضعوا تحت رعاية مركز الأزمات بعد عودتهم إلى بلغاريا |
El Comité pidió a Bulgaria que, como medida provisional, exigiera a las autoridades que reanudaran el suministro de agua. | UN | وطلبت اللجنة إلى بلغاريا اتخاذ تدابير مؤقتة تستوجب قيام السلطات بإعادة توصيل إمدادات المياه. |
Dice que nos mandarán a Bulgaria a realizar trabajos forzados. | Open Subtitles | يقول بأنهم سيرسلونا إلى بلغاريا لنعمل قسرياً |
No puedes venir a Bulgaria, y yo no puedo quedarme aquí. | Open Subtitles | لا يمكن أن تأتي إلى بلغاريا وأنا لا أستطيع البقاء هنا |
No, Sly estará contigo y Cabe en el camino a Bulgaria para encontrar los piratas informáticos, Oh, así que permanecer con Paige y me barco frente a Bulgaria? | Open Subtitles | لا،سلاي سيبقى معك وكايب في الطريق إلى بلغاريا لإيجاد المخترقين إذا ستبقى مع بايج وترسلني إلى بلغاريا |
Creo que Winter quería que su novia fuera a Bulgaria y se encontraran en el Grand Hotel Maria. | Open Subtitles | يريد صديقته أن يأتي إلى بلغاريا ومقابلته في فندق جراند ماريا |
En un caso, se afirma que un activista de la Unión e inspector de educación, después de una excursión con algunos estudiantes a Bulgaria, fue depuesto de su cargo y trasladado a una escuela en una aldea. | UN | وفي إحدى الحالات يدﱠعى أن أحد أعضاء هذا الاتحاد، وهو مفتش تعليم، فُصل من وظيفته ونقل إلى مدرسة قروية على أثر رحلة أجراها مع بعض الطلاب إلى بلغاريا. |
El 15 de julio de 1989 el Ministro de Educación le informó de que había sido seleccionado para ir a estudiar a Bulgaria durante seis meses. | UN | وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٨٩، أبلغ وزير التعليم صاحب البلاغ بأنه جرى اختياره للذهاب إلى بلغاريا للدراسة فيها لمدة ستة أشهر. |
c) Evacuación de empleados de Kuwait a Bulgaria 173 - 175 46 | UN | (ج) إجلاء الموظفين من الكويت إلى بلغاريا 173- 175 44 |
197. Con objeto de poner a salvo algunos de esos vehículos, Telecomplect decidió que 11 de ellos fueran conducidos por carretera de Kuwait a Bulgaria. | UN | 197- قررت تليكومبلكت، بهدف إنقاذ بعض سياراتها، قيادة 11 منها من الكويت إلى بلغاريا. |
90. Agrocomplect evacuó a 94 personas en autocar con un costo total de 37.482 dólares de los EE.UU. Tres autocares salieron de Zakho (Iraq) los días 9 y 10 de enero de 1991 con destino a Bulgaria. | UN | 90- أجلت شركة أغروكومبلكت 94 شخصاً بالباص وذلك بكلفة يبلغ اجماليها 482 37 دولاراً أمريكياً. وقد غادرت ثلاثة باصات زاخو في العراق في يومي 9 و10 كانون الثاني/يناير 1991 متجهة إلى بلغاريا. |
La inversión extranjera directa registró un marcado incremento en Bulgaria y en Rumania a raíz de una serie de acuerdos de privatización. | UN | وقد ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى بلغاريا ورومانيا زيادة حادة، عقب حدوث عدد من صفقات الخصخصة. |
Autobús hasta Ammán y vuelo hasta Bulgaria | UN | بالحافلة إلى عمان وجواً إلى بلغاريا |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Bulgaria el 26 de junio de 1992. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى بلغاريا في 26 حزيران/يونيه 1992. |