En este contexto, toma nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. | UN | وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي. |
En este contexto, toma nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. | UN | وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي. |
En ese contexto, tomó nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أحاط المجلس علما مع التقدير بقيام اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص إلى بوروندي. |
La adición 1 consiste en un informe de la misión del Representante a Burundi. | UN | الإضافة 1 تتألف من تقرير عن بعثة ممثل الأمين العام إلى بوروندي. |
La vuelta a la paz y la armonía en Burundi así como la estabilidad, exigen medidas vigorosas a nivel regional e internacional. | UN | وإذا ما كان لنا أن نعيد السلم والوئام والاستقرار إلى بوروندي وجب اتخاذ إجراءات نشطة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |
Donaciones a Burundi, Côte d ' Ivoire y la República del Congo | UN | منح مقدمة إلى بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو 000 18 |
En la actualidad el petróleo se transporta en camión a Burundi, Rwanda y Uganda. | UN | ويجرى حاليا شحن النفط إلى بوروندي ورواندا وأوغندا ونقله إليها بالشاحنات الصهريجية. |
Solo el Gobierno de la República Unida de Tanzania parecía estar impulsando el retorno de los refugiados a Burundi. | UN | وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة هي الوحيدة على ما يبدو في دفع اللاجئين على العودة إلى بوروندي. |
Durante el período que nos ocupa volvió a Burundi un total de 61.105 refugiados. | UN | عاد ما مجموعه 105 61 لاجئين إلى بوروندي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Trasladó a 258 miembros de la AMISOM heridos y transportó por vía aérea restos mortales a Burundi y Uganda. | UN | كما نقَل المكتب جواً 258 فردا من أفراد البعثة المصابين، ونقَل رفات القتلى إلى بوروندي وأوغندا. |
Con ese fin, considera que el envío por el Secretario General de las Naciones Unidas a Burundi de un emisario constituye una iniciativa positiva. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد أن إيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي يشكل مبادرة إيجابية. |
En este contexto, Nueva Zelandia apoya firmemente el envío a Burundi por el Secretario General de una misión dirigida por el Embajador Dillon. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد نيوزيلندا بشدة إرسال اﻷمين العام لبعثة إلى بوروندي تحت قيادة السفير ديلون. |
En abril de 1994 la guerra civil obligó a muchos refugiados a regresar a Burundi. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، حملت الحرب اﻷهلية العديد من اللاجئين على العودة إلى بوروندي. |
INFORME DE LA MISIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD a Burundi | UN | تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى بوروندي في يومي |
INFORME DE LA MISIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD a Burundi QUE | UN | تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى بوروندي في يومي |
El ACNUR estaba reconstruyendo un campamento en Ntamba para acoger a los que habían regresado a Burundi. | UN | وبالنسبة للعائدين إلى بوروندي تقوم المفوضية حاليا بإعادة بناء مخيم نتامبا لاستقبالهم. |
Todo país que lo desee puede enviar una misión de observación a Burundi, para que puedan hablar de la situación con conocimiento de causa. | UN | ويستطيع أي بلد راغب أن يرسل بعثة مراقبة إلى بوروندي حتى تستطيع الحديث عن اﻷوضاع عن دراية كاملة بالوقائع. |
Dado lo costoso que resulta enviar piezas de repuesto a Burundi a medida que se necesitan, el costo de las piezas es superior a lo que cabe esperar. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف شحن قطع الغيار إلى بوروندي على أساس متقطع، فقد تضخمت تكاليف قطع الغيار وتجاوزت التوقعات العادية. |
A este respecto, en 1993 se llevaron a cabo misiones de asesoramiento en Burundi, Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وهكذا تم إيفاد بعثات في عام ١٩٩٣ إلى بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وكينيا وملاوي. |
Algunos desplazados partieron hacia Burundi por la ruta de Ntongwe y otros lo hicieron hacia los campamentos situados al sur de Gikongoro. | UN | وذهب بعض المشردين إلى بوروندي عن طريق أنتونغوي بينما توجه آخرون إلى المخيمات الواقعة في جنوب غيكونغورو. |
También a este respecto, el Gobierno de Burundi expresa su agradecimiento al Consejo de Seguridad por haberse pronunciado en favor del apoyo económico de la comunidad internacional a Burundi. | UN | وهنا أيضا، تشكر حكومة بوروندي مجلس الأمن لاتخاذه قرارا يدعم تقديم المجتمع الدولي للمساعدة الاقتصادية إلى بوروندي. |
Hasta ahora, el desembolso de las ayudas prometidas para Burundi ha sido lento en Burundi, por lo que hago un llamamiento firme a todos los donantes para que actúen con decisión. | UN | فحتى الآن، ما زال الإفراج عن الدعم المتعهد بــه إلى بوروندي بطيئا، وأنا أدعو بشدة جميع الجهات المانحة إلى التصرف بحسم. |
4.2.3 Regreso al país y reinserción en sus comunidades locales de 180.000 refugiados burundianos registrados en la República Unida de Tanzanía | UN | 4-2-3 عودة 000 180 لاجئ بوروندي مسجلين في جمهورية تنزانيا المتحدة إلى بوروندي وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية |
El nuevo régimen ya ha presentado al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos una petición de que envíe observadores a Burundi para que puedan darse cuenta de cuál es la realidad que prevalece en el país. | UN | وقد قدم النظام الجديد بالفعل طلبا إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كي يرسل مراقبين إلى بوروندي للتأكد من اﻷوضاع السائدة في البلد. |