ويكيبيديا

    "إلى بيته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su casa
        
    • a su domicilio
        
    • a casa
        
    • a su hogar
        
    • en su domicilio
        
    • en su casa
        
    • hacia su casa
        
    • en la casa del autor
        
    • regresaba a su
        
    El autor no volvió a su casa y permaneció escondido durante unos cinco meses. UN ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً.
    El autor no volvió a su casa y permaneció escondido durante unos cinco meses. UN ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً.
    Los testigos relataron que el ataque ocurrió poco después de terminadas las oraciones matinales y cuando el hombre se dirigía a su casa. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    Además, las autoridades iraníes habían hecho llegar una copia de la decisión del Comité a su domicilio y le habían pedido que compareciera para ser interrogado. UN وإضافة إلى ذلك سلمت السلطات الإيرانية إلى بيته نسخة من قرار اللجنة وطلبت إليه الحضور للاستجواب.
    Y si te pierdes, sólo debes mirar esa brújula que lo trajo a casa. Open Subtitles وإذا ضعت.. فقط.. فقط انظر إلى البوصله التي بسببها وصل إلى بيته
    De ese modo, un recluso puede ver reducida su pena de cárcel, regresar a su hogar cada cierto tiempo, etc. UN وهكذا يمكن للمحكوم عليه أن يستفيد من تخفيف الحكم الصادر عليه بالسجن فيعود إلى بيته لمدة معينة، إلخ.
    Carl, quiere que mude a su sobrina a su casa en Los Ángeles. Open Subtitles كارل ,يريدني أن آخذ أبنة أخته إلى بيته في لوس أنجلوس
    Así que ahora se irá a su casa, sin cobrar nada extra. Open Subtitles ومازال هنا, لذا الآن سيذهب إلى بيته بدون أجرة اليوم
    ¿Qué te crees que significa que no vayamos nunca a su casa? Open Subtitles ما الذي يعنيه بأننا لا نذهب إلى بيته أبداً ؟
    En enero de 2001, se declaró en huelga de hambre exigiendo que se le permitiera volver a su casa. UN وفي كانون الثاني/شباط 2001، بدأ في الإضراب عن الطعام طالباً أن يُسمح لـه بالعودة إلى بيته.
    Tras horas de interrogatorio, las fuerzas de ocupación israelíes esposaron al Sr. Juma y lo llevaron de vuelta a su casa en Jabal Al-Mukaber (Monte Scopus). UN وبعد ساعات من الاستجواب، أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية السيد جمعة مكبَّل اليدين إلى بيته في جبل المكبّر.
    El autor envió a su amigo a su casa para buscar su cédula de identidad. UN وبعث صاحب البلاغ صديقه إلى بيته للبحث عن بطاقة هويته.
    La vio caminar hacia la calle en la que se encontraba nuestra casa, apagó las luces, cerró la tienda y se fue a su casa. TED شاهدها وهي تمشي في الشارع نحو بيتها، أطفأ الأضواء وأغلق المحلّ وذهب إلى بيته.
    Además, las autoridades iraníes habían hecho llegar una copia de la decisión del Comité a su domicilio y le habían pedido que compareciera para ser interrogado. UN وإضافة إلى ذلك سلمت السلطات الإيرانية إلى بيته نسخة من قرار اللجنة وطلبت إليه الحضور للاستجواب.
    El Sr. al-Hulaibi regresó a su domicilio, que abandonó de nuevo alrededor de las 10.00 horas para observar una protesta que estaba teniendo lugar en las cercanías. UN وعاد السيد الحليبي إلى بيته ثم غادره مرة أخرى في حوالي العاشرة صباحاً لمشاهدة احتجاجات كانت تجري في مكان قريب.
    Durante el interrogatorio, el juez instructor consideró que era necesario tener pruebas escritas sobre algunos puntos, por lo que lo autorizó a ir a su domicilio a buscar esos documentos. UN وأثناء الاستجواب، رأى قاضي التحقيق أن من الضروري وجود أدلة مكتوبة بشأن بعض النقاط وبالتالي أذن له بالذهاب إلى بيته لإحضار هذه المستندات.
    Queremos que venga a casa a estar con su familia, con nosotros. Open Subtitles نريد له أن يعود إلى بيته و يكون مع أسرته
    Había perdido su trabajo... y estaba tratando de enviarse a casa en una caja... y quería hacerle agujeros a la caja. Open Subtitles خسر وظيفته، و كان يحاول شحن نفسه إلى بيته عبر صندوق فأراد مني صنع ثقوب بالصندوق ليتنفس عبرها
    Alternativa Callejera coopera también con las familias de los niños si ellos así lo desean, para explorar las posibilidades de que el niño regrese a su hogar. UN وتعمل منظمة بدائل الشارع أيضاً مع أسرة اﻷطفال، إذا رغب الطفل في ذلك لاستطلاع امكانية عودة الطفل إلى بيته.
    El único habitante que pudo entrevistar el Grupo dijo ser una persona desplazada que recientemente había vuelto a su hogar. UN وزعم الشخص الوحيد الذي تمكَّن الفريق من محادثته من بين هؤلاء الأشخاص أنه مشرد عاد مؤخرا إلى بيته في ذلك الموقع.
    Aparentemente, el 29 de junio de 1998 se presentaron en su domicilio agentes de las fuerzas de seguridad que le pidieron que se presentara en la oficina de las fuerzas de seguridad en la zona septentrional de Jartum. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1998، يدعى أن مسؤولين أمنيين جاءوا إلى بيته وطلبوا منه الحضور إلى المركز الأمني في شمال الخرطوم.
    Explicó que, cada vez que había un ataque atribuible a militantes terroristas en la región, había policías que se presentaban en su casa y la registraban. UN وقال إنه في كل مرة ينفَّذ فيها هجوم منسوب إلى ناشطين إرهابيين في المنطقة، يأتي رجال الشرطة إلى بيته ويقومون بتفتيشه.
    El incidente tuvo lugar cuando Mansour se dirigía en su coche hacia su casa. UN وقد وقع الحادث عندما كان منصور خارجاً من سيارته ومتجهاً إلى بيته.
    El autor informa que el 19 de junio de 2000 la policía, acompañada de partidarios de la AL, se presentó en la casa del autor en Dhaka. UN 2-5 وأفاد مقدم الشكوى بأن رجال شرطة توجهوا إلى بيته في داكا في 19 حزيران/يونيه 2000 يرافقهم أنصار رابطة عَوامي لمحاولة معرفة مكان وجوده.
    Hussam Al-Rweidi, de 24 años de edad, murió apuñalado por judíos ultraortodoxos cuando regresaba a su casa, en la Jerusalén Oriental ocupada, desde su trabajo. UN فقد طعن يهود أورثودوكس متطرفون حسام الرويدي، البالغ من العمر 24 سنة، وهو في طريق العودة من العمل إلى بيته في القدس الشرقية المحتلة، فأردوه قتيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد