ويكيبيديا

    "إلى تدميرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su destrucción
        
    • en su destrucción
        
    • destruido
        
    • que ser destruidos
        
    • destruir
        
    • la destruyó
        
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Centroamérica es altamente vulnerable a los fenómenos climáticos adversos, como puede atestiguarse en las recientes inundaciones que han causado muchas muertes y han dañado o destruido infraestructuras. UN فأمريكا الوسطى معرضة بشدة لآثار الاتجاهات المناخية المعاكسة، كما يتبين من الفيضانات التي وقعت مؤخرا والتي تسببت في إحداث خسائر كبيرة في الأرواح وأدت إلى حدوث أضرار في الهياكل الأساسية أو إلى تدميرها.
    De hecho, la mayor parte de los alijos de armas descubiertos por las fuerzas de la coalición eran de tan baja calidad que tuvieron que ser destruidos. UN وفي الواقع فإن معظم مخابئ الأسلحة التي اكتشفتها قوات التحالف كانت في حالة رديئة لدرجة أن قوات التحالف اضطُرت إلى تدميرها.
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Esa convención debería prohibir la posesión, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia, y la utilización de armas nucleares y conducir a su destrucción definitiva. UN وتحظر هذه الاتفاقية حيازة وتطوير وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية بما يفضي إلى تدميرها في نهاية المطاف.
    Esa convención prohibirá la posesión, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva. UN وتحظر هذه الاتفاقية حيازة وتطوير وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية بما يفضي إلى تدميرها في نهاية المطاف.
    Esta convención prohibiría la posesión, el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el empleo de armas nucleares, con miras a su destrucción en última instancia. UN وهذه الاتفاقية ستحظر حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها، مما يؤدي إلى تدميرها نهائياً.
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها، بالتالي، على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها، وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decididos, por lo tanto, a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها، بالتالي، على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها، وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    En algunas zonas, como Tulkarem, Qalqilya, Jenin, Nablús, Belén y Ramallah, y en los campamentos de refugiados aledaños, la artillería pesada utilizada por las fuerzas israelíes ha dañado y destruido un gran número de viviendas. UN وفي مناطق محددة، مثل طولكرم وقلقيلية وجنين ونابلس وبيت لحم ورام الله ومخيمات اللاجئين القريبة منها، أدى استخدام القوات الإسرائيلية للأسلحة الثقيلة إلى إلحاق أضرار بأعداد كبيرة من المنازل أو إلى تدميرها.
    De hecho, la mayor parte de los alijos de armas descubiertos por las fuerzas de la coalición eran de tan baja calidad que tuvieron que ser destruidos. UN وفي الواقع فإن معظم مخابئ الأسلحة التي اكتشفتها قوات التحالف كانت في حالة رديئة لدرجة أن قوات التحالف اضطُرت إلى تدميرها.
    Esos son los valores que los terroristas pretenden destruir y que los Estados Miembros debemos comprometernos a defender. UN وهذه هي القيم التي يسعى الإرهابيون إلى تدميرها وهي القيم التي يجب على الدول الأعضاء الالتزام بالدفاع عنها.
    En un ataque realizado en febrero de 2010, un artefacto explosivo improvisado con el que se pretendía destruir un camión en que soldados pakistaníes viajaban a la inauguración de la Escuela Superior de Niñas de Koto, en Khyber-Pakhtunkhwa, fue detonado cerca de la escuela y la destruyó, con un saldo de tres alumnas muertas y 63 heridas. UN وفي هجوم واحد بعينه وقع في شباط/فبراير 2010، استهدفت عبوة ناسفة محلية الصنع على شاحنة تقل جنودا باكستانيين في طريقهم إلى افتتاح مدرسة كوتو الثانوية للبنات في مقاطعة خيبر - باختونخوا، حيث انفجرت بالقرب من المدرسة، مما أدى إلى تدميرها ومقتل ثلاثة من فتيات المدرسة وجرح 63 فتاة منهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد