ويكيبيديا

    "إلى تدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un bajo
        
    • a la reducción
        
    • a la disminución
        
    • al menor
        
    • el bajo
        
    • a la escasa
        
    • a una disminución
        
    • bajos
        
    • a una baja
        
    • a una menor
        
    • una disminución de
        
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Los gastos del período ascendieron a un total de 169.841.000 dólares en cifras brutas; ello dio como resultado un saldo no comprometido de 19.642.720 dólares en cifras brutas, que obedeció principalmente a la reducción de los gastos de personal civil. UN وقد بلغت القيمة الإجمالية لمجموع نفقات هذه الفترة 000 841 169 دولار، مما أسفر عـــن رصيد غير مرتبط بـــه إجماليـــه 720 642 19 دولارا يعزى أساسا إلى تدني كلفة الأفراد المدنيين.
    La menor obtención de productos se debió a la disminución del número de reuniones relacionadas con el fomento de la confianza, la reconciliación y la labor humanitaria UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الاجتماعات المتصلة ببناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية
    El menor consumo de combustible se debió principalmente al menor número de vehículos de propiedad de los contingentes. UN يُعزى انخفاض استهلاك الوقود مقارنةً بما كان مقرراً، في المقام الأول، إلى تدني عدد المركبات المملوكة للوحدات.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga ocupándose de los diversos factores a los que se atribuye el bajo nivel educativo de los romaníes, con miras a mejorar su escolarización y la conclusión de los estudios. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة معالجة مختلف العوامل المؤدية إلى تدني مستوى التعليم في صفوف الروما بهدف تحسين معدلات التحاقهم بالمدارس وإكمالهم للتعليم.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدوليـة لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات بشأن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas puede deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى تدني مستوى التفاعل أو التعاون مع الآليات الدوليـة لحقوق الإنسان.
    La disminución de recursos obedece a la reducción de los gastos por concepto de equipo pesado en razón de la repatriación de tres unidades de policía especiales. UN 9 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى تدني تكلفة المعدات الرئيسية الناجم عن إعادة المعدات المملوكة لوحدة شرطة خاصة إلى وطنها.
    El Banco Mundial estima que entre un 85 y un 90% de la reducción del comercio mundial desde 2008 se debe a la caída de la demanda internacional y entre un 10 y un 15% a la reducción de la financiación del comercio. UN ويقدِّر البنك الدولي أن ما بين 85 و90 في المائة من الانخفاض في التجارة العالمية منذ عام 2008 راجع إلى تدني الطلب الدولي وإلى انخفاض تمويل التجارة بنسبة تتراوح ما بين 10 و15 في المائة.
    En contraste, la disminución de la dimensión de la familia en el decenio de 1970 y en 1980 podía deberse principalmente a la disminución de la fecundidad, aunque también hubo otros factores de importancia, como un mejor suministro de vivienda y las omisiones en el censo. UN وعلى العكس، يمكن أن نعزو انخفاض حجم اﻷسرة في السبعينات والثمانينات أساسا إلى تدني الخصوبة، مع أن هناك عوامل أخرى، مثل تحسين توفر المساكن والعد الناقص في التعداد، قد لعبت أيضا دورا.
    Las menores necesidades obedecieron al menor costo efectivo por concepto de suministros y servicios para un taller en Nairobi. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تدني التكاليف الفعلية للوازم والخدمات المتعلقة بحلقة عمل عقدت في نيروبي.
    En la práctica no todos los ciudadanos tienen las mismas posibilidades de recurrir a la justicia, por motivos como el bajo nivel de instrucción y la falta de conciencia de los derechos que les corresponden como personas. UN وفي الواقع العملي، تكون فرص اتخاذ تلك السبل محدودة لأسباب تعود إلى تدني نسبة من يعرفون القراءة والكتابة وإلى قلة الوعي بالحقوق المتاحة.
    Esa especificidad se atribuye principalmente a la escasa calidad de las instituciones de los países en cuestión. UN وتُعزى هذه الخاصية أساسا إلى تدني نوعية المؤسسات في البلدان المعنية.
    Esto podría deberse a una disminución artificial de los precios de los alimentos causada por la importación de alimentos básicos subvencionados de los países desarrollados. UN وقد يعزى ذلك إلى تدني أسعار الغذاء بشكل مصطنع بسبب استيراد محاصيل مدعمة من البلدان المتقدمة.
    Las lagunas entre períodos de seguro y las bases de cálculo bajas dan lugar a menudo a derechos de pensión de vejez que son más bajos para las mujeres. UN فكثيرا ما تؤدي فترات الانقطاع عن التأمين والأسس المتدنية لحساب المعاش إلى تدني استحقاقات التقاعد عند النساء.
    Existen importantes diferencias de opinión respecto a los motivos de los cambios en el comportamiento familiar en general, en el comportamiento reproductivo que da lugar a una baja fecundidad en particular, y en los efectos de las políticas adoptadas sobre dichos comportamientos. UN ثمة اختلافات كبيرة في الرأي حول دعامات التغيير في السلوك الأسري بشكل عام، والسلوك الإنجابي المؤدي إلى تدني الخصوبة بشكل خاص، وتأثير السياسات على السلوكيات المعنية.
    La reducción de la producción de manufacturas llevó a una menor demanda de energía y de materia prima. UN وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام.
    Como resultado de la falta de información ha producido una disminución de la confianza y una crisis de credibilidad con respecto a los sistemas de protección social en muchos países. UN وقد أدى الافتقار إلى المعلومات إلى تدني الثقة وإلى حدوث أزمة في مصداقية أنظمة الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد