ويكيبيديا

    "إلى تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los informes
        
    • de los informes
        
    • a informes
        
    • de informes
        
    • los informes de
        
    • en informes
        
    • en los informes
        
    • a las denuncias
        
    • a informaciones
        
    • los informes sobre
        
    • en cuenta los informes
        
    Los evaluadores también recurrieron a los informes de exámenes de programas y evaluaciones sobre nueve proyectos adicionales para obtener información complementaria. UN واستند المضطلعون بالتقييم أيضا إلى تقارير التقييم واستعراض البرامج لتسعة مشاريع إضافية بغية الحصول على معلومات تكميلية.
    los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Hemos escuchado la presentación de los informes de los cuatro Coordinadores Especiales esta mañana y mi delegación los estudiará muy cuidadosamente; sin embargo, llegados a esta fase, quisiera hacer algunas breves observaciones acerca de algunos de los informes. UN لقد استمعنا إلى تقارير المنسقين الخاصين اﻷربعة هذا الصباح، وسيقوم وفد بلدي بدراسة هذه التعليقات بعناية شديدة، وأود مع ذلك في هذه المرحلة أن أبدي بضعة تعليقات وجيزة على بعض هذه التقارير.
    El Comité escucha las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales respecto de los informes cuyo examen se ha previsto en el período de sesiones en curso. UN استمعت اللجنة إلى تقارير قدمتها منظمات غير حكومية بشأن التقارير التي من المقرر النظر فيها خلال هذه الدورة.
    Se hizo referencia a informes en los que se indicaba que había malnutrición en el 60% de los hogares. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية.
    Un solo informe amplio sería más coherente que una serie de informes distintos separados artificialmente. UN فالتقرير الوحيد الشامل يمكن أن يكون أكثر تماسكاً من تقرير يقسم بشكل مصطنع إلى تقارير مختلفة.
    Dicha información no tiene que basarse necesariamente en informes gubernamentales. UN ولا يلزم أن تستند تلك المعلومات بالضرورة إلى تقارير الحكومات.
    los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    El Relator Especial siguió refiriéndose a los informes de otros relatores especiales y grupos de trabajo acerca de cuestiones relativas a su mandato. UN واستمر المقرر الخاص في اﻹشارة إلى تقارير سائر المقررين الخاصين واﻷفرقة العامة بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Se remite a los informes de Suecia sobre la aplicación de esos Convenios. UN ويشار إلى تقارير السويد بشأن تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    En el presente informe el Relator Especial se remite a los informes de otros relatores especiales y grupos de trabajo en que se abordan cuestiones que interesan a su mandato. UN وبخصوص المسائل ذات الصلة بولايته، يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقارير مقررين خاصين آخرين وأفرقة عاملة أخرى.
    Los viajes efectuados en el terreno no proporcionan indicio alguno que permita modificar las conclusiones globales alcanzadas sobre la base de los informes de evaluación. UN ولا تقدم الرحلات الميدانية أية أدلة من شأنها تعديل ما خُلص إليه من نتائج استناداً إلى تقارير التقييم.
    Las cifras correspondientes a los años anteriores se calcularon sobre la base de los informes del Alto Comisionado para esos años. UN أما النسب المئوية للسنوات السابقة فقد حسبت بالاستناد إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    :: Modificación de las existencias para el despliegue estratégico en función de los informes sobre la experiencia adquirida UN :: تعديل مخزونات النشر الاستراتيجي استنادا إلى تقارير الدروس المستفادة
    En las facturas se hacía referencia a informes sobre la marcha de los trabajos en esos meses, lo que hace pensar que en ese momento había trabajos en curso. UN وتشير الفواتير إلى تقارير دورية عن هذين الشهرين، وتوضح أن العمل أنجز في هذا الوقت.
    En 2007, los centros de intervención realizaron 3.942 contactos registrados con las víctimas sobre la base de informes policiales. UN وفي 2007، أجرت مراكز التدخل 942 3 اتصالاً مسجلاً مع الضحايا استناداً إلى تقارير الشرطة.
    Recordando los informes de las cinco reuniones de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos celebradas desde 1988 hasta 1994, UN وإذ تشير إلى تقارير الاجتماعات الخمسة لرؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، المعقودة من عام ٨٨٩١ إلى عام ٤٩٩١،
    El presente documento se basa en informes del Secretario General que la Comisión tiene ante sí en su actual período de sesiones y a los que se hace referencia en la sección apropiada. UN ويستند هذا التقرير إلى تقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية.
    La información se basa en los informes recibidos de 119 oficinas de los países y abarca el 79% del total de los gastos. UN وتستند المعلومات إلى تقارير وردت من ١١٩ مكتبا قطريا وهي تغطي ٧٩ في المائة من النفقات اﻹجمالية.
    Hizo referencia a las denuncias de abusos por parte de las fuerzas de seguridad. UN وأشارت إلى تقارير عن ارتكاب قوات الأمن للانتهاكات.
    Señaló que después de las elecciones se había dado muerte a decenas de personas y se había encarcelado a miles, y se refirió a informaciones sobre actos de tortura y violaciones. UN وأشارت إلى قتل العشرات وسجن الآلاف منذ الانتخابات، مشيرة كذلك إلى تقارير عن حالات تعذيب واغتصاب.
    Teniendo en cuenta los informes de ese funcionario y otras informaciones disponibles, el PNUD ha comenzado a elaborar una política y una estrategia de asistencia técnica para Sudáfrica. UN واستنادا إلى تقارير الموظف المذكور والمعلومات المتوافرة اﻷخرى، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صياغة سياسة واستراتيجية لتقديم المساعدة التقنية إلى جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد