ويكيبيديا

    "إلى تقرير الأمين العام عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General sobre
        
    • del informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General relativo a
        
    • la memoria del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General titulado
        
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Del mismo modo, hemos hecho referencia al informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وأشرنا كذلك إلى تقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Adición al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN إضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la propuesta de dividir la labor de la Asamblea General en dos períodos de sesiones. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام عن اقتراح تقسيم أعمال الجمعية العامة إلى دورتين.
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la aplicación de este Diálogo, previsto para el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN إننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا الحوار الذي سيقدمه في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Hemos añadido los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en los que se hace referencia al informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados y a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    En consecuencia, se hace referencia al informe del Secretario General sobre la distribución equitativa de los recursos entre los centros de información de las Naciones Unidas (A/AC.198/2001/5). UN وأشير إلى تقرير الأمين العام عن توخي الإنصاف في إنفاق موارد الأمم المتحدة على مراكز الإعلام (A/AC.198/2001/5).
    Varios oradores se refirieron al informe del Secretario General sobre las actividades del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas (A/AC.198/2004/5) y encomiaron al Departamento por su liderazgo del Grupo. UN 46 - وأشار عدد من المتكلمين إلى تقرير الأمين العام عن أنشطة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة (A/AC.198/2004/5) وأثنوا على الإدارة لدورها الرائد داخل الفريق.
    Refiriéndose al informe del Secretario General sobre la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas, otro orador quiso saber por qué algunos Estados Miembros se habían visto privados de los servicios de esos centros. UN 51 - وأعرب متكلم آخر، في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام عن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، عن رغبته في معرفة سبب حرمان دول أعضاء معينة من خدمات هذه المراكز.
    " Quisiera referirme al informe del Secretario General sobre la aplicación del informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, en la que se incluyen los parlamentarios y el sector privado. UN " أود أن أشير إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما فيه البرلمانيون والقطاع الخاص.
    7. El informe de los Copresidentes se publicará en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General como adición al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar. UN 7 - سيقدم تقرير الرئيسين المشاركين إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، في شكل إضافة إلى تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    Pasando al informe del Secretario General sobre el presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el orador señala que el Tribunal seguirá tomando medidas para reducir la duración de los juicios y aumentar la eficiencia judicial. UN 11 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام عن ميزانية المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، فقال إن المحكمة ستستمر في اتخاذ إجراءات لتخفيض فترة المحاكمات وتحسين الكفاءة القضائية.
    42. Se remite al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte, contenido en el documento A/HRC/12/45 (véase también el párrafo 18 supra). UN 42- يشار إلى تقرير الأمين العام عن مسألة عقوبة الإعدام الوارد في الوثيقة A/HRC/12/45 (انظر أيضاً الفقرة 18 أعلاه).
    Hablaré ahora en mi capacidad nacional para referirme brevemente al informe del Secretario General sobre el cambio climático y sus posibles repercusiones para la seguridad (A/64/350), también en relación con el tema 114 del programa. UN أتكلم الآن بصفتي الوطنية واسمحوا لي بأن أتطرق بإيجاز إلى تقرير الأمين العام عن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن (A/64/350) المقدم أيضا في إطار البند 114 من جدول الأعمال.
    Tuvalu espera con interés el informe del Secretario General sobre las posibles implicaciones del cambio climático en la seguridad de conformidad con lo estipulado en esa resolución. UN وتتطلع توفالو إلى تقرير الأمين العام عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن، المنصوص عليه في ذلك القرار.
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la visita a su regreso. UN ونحن نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن رحلته عقب عودته منها.
    Tomando como base el informe del Secretario General sobre la adaptación del plan de la MONUC, la misión evaluará: UN استنادا إلى تقرير الأمين العام عن تعديل مفهوم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستقوم البعثة بتقييم ما يلي:
    Este infundio figuró en el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2002/1299), en el año 2002. UN ولقد وجد هذا الافتراء طريقه إلى تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2002/1299) الصادر في عام 2002.
    Mi delegación aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar las capacidades africanas en materia de mantenimiento de la paz. UN ويتطلع وفد بلدي إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام.
    Nauru, junto con otros Estados Miembros, está a la expectativa del informe del Secretario General sobre las conclusiones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, cuya labor finaliza este año. UN وتتطلع ناورو بترقب، شأنها شأن الدول الأعضاء الأخرى، إلى تقرير الأمين العام عن نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي سيتم استكماله في وقت لاحق من هذا العام.
    El Presidente señala a la atención de la Mesa el informe del Secretario General relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General, distribuido con la signatura A/58/864. UN 1 - الرئيس: وجه انتباه المكتب إلى تقرير الأمين العام عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، الذي عُمِّم في شكل الوثيقة A/58/864.
    En nuestra intervención de ayer mencionamos la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y presentamos los siguientes hechos: UN ففي بياننا باﻷمس، كنا نشير إلى تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. وفي ذلك البيان عرضنا الحقائق التالية:
    El debate sobre recursos y mecanismos financieros se basó en el informe del Secretario General titulado Recursos y mecanismos financieros (E/CN.17/2000/2). UN 4 - واستندت المناقشة التي دارت بشأن الموارد والآليات المالية إلى تقرير الأمين العام عن الموارد والآليات المالية (E/CN.17/2000/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد