:: El artículo 4º de la ley Nº 25475 parece no estar referido directamente a la financiación del terrorismo. | UN | المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب. |
La legislación de la República Checa no tipifica concretamente la financiación del terrorismo. | UN | تشريعات الجمهورية التشيكية لا تشير إلى تمويل الإرهاب بوصفه جريمة جنائية محددة. |
La obligación de presentación de informes incluye la información sobre financiación del terrorismo principalmente en los Estados que han tipificado parcialmente como delito la financiación del terrorismo. | UN | وتمتد التزامات الإبلاغ إلى تمويل الإرهاب خصوصا في الدول التي جرّمت تمويل الإرهاب جزئيا. |
En cualquier caso, dado que, en la práctica, la financiación del terrorismo está tipificada como delito en Malta, lo más probable es que cualquier transacción sospechosa de estar relacionada con él se denuncie con arreglo a la legislación actual contra el blanqueo de dinero. | UN | ومع ذلك، فبسبب تجريم أنشطة تمويل الإرهاب في مالطة، يرجح من الناحية العملية أنه سيتم الإبلاغ عن أية حالة يشتبه في أنها تهدف إلى تمويل الإرهاب بموجب قانون منع غسل الأموال الحالي. |
Si durante las investigaciones que se lleven a cabo en relación con el tráfico de drogas se descubre cualquier información que indique que esta actividad se utiliza para financiar el terrorismo, hay acuerdos institucionales que permiten distribuir esa información y actuar en consecuencia. | UN | وفي حالة جمع أي معلومات أثناء التحقيق في عمليات الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشير إلى تمويل الإرهاب من خلال تجارة المخدرات، توجد ترتيبات مؤسسية لتبادل تلك المعلومات والعمل على أساسها. |
La Ley sobre medidas para la represión de la financiación del terrorismo tiene como objetivo, definido en su artículo 2, prevenir y detectar actividades de personas físicas o jurídicas, grupos u organizaciones que apunten a financiar actos de terrorismo. | UN | ويهدف قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب، حسبما هو محدد في المادة 2، إلى منع وكشف أنشطة الأشخاص الطبيعيين، والأشخاص الاعتباريين، والجماعات والمنظمات التي تهدف إلى تمويل الإرهاب. |
I) En el ordenamiento jurídico de la República Checa no se tipifica la financiación del terrorismo como delito específico. | UN | 1 - لا يشير الإطار التشريعي في الجمهورية التشيكية إلى تمويل الإرهاب في حد ذاته على أنه جريمة من الجرائم. |
La idea consiste en extremar el control de los movimientos transnacionales de dinero generado por el tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades delictivas transnacionales destinado, entre otras cosas, a la financiación del terrorismo. | UN | والغرض من ذلك تعزيز السيطرة على تحركات تدفق الأموال عبر الوطنية الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسيل الأموال وغيرها من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية الهادفة، ضمن أمور أخرى، إلى تمويل الإرهاب. |
Esos mismos cuatro Estados aseguran que la obligación de notificar comprende la financiación del terrorismo y señalan que se ha extendido la debida diligencia respecto de los clientes. | UN | وتكفل الدول الأربع ذاتها امتداد التزامات الإبلاغ إلى تمويل الإرهاب وأفادت بأنها تولي العناية الواجبة للتحقق من هوية العملاء. |
Además, existe la preocupación de que el intenso intercambio de drogas por armas en el Afganistán pueda conducir a la financiación del terrorismo en los Estados vecinos de Asia Central a través del envío de dinero por mensajeros. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبدى القلق من أن يُفضي الاتجار على نحو نشط بالسلاح مقابل المخدرات في أفغانستان إلى تمويل الإرهاب في الدول المجاورة في وسط آسيا من خلال أنشطة حاملي النقدية. |
Asimismo, actualmente también en la Asamblea Nacional se discuten los Proyectos de Ley Contra la Delincuencia Organizada y Ley Especial Contra Actos de Naturaleza Terrorista, en las cuales se establecen medidas orientadas a la represión de acciones destinadas a la financiación del terrorismo. | UN | كذلك، تجري حاليا في إطار الجمعية الوطنية مناقشة مشروعَـي قانون مكافحة الجريمة المنظمة والقانون الخاص لمكافحة الأعمال ذات الطابع الإرهابي، واللذين ينصان على تدابير تهدف إلى قمع الأعمال الرامية إلى تمويل الإرهاب. |
La Ley de reforma de la Ley penal de 2002 parece referirse solamente a los delitos conexos y no a la financiación del terrorismo en sí. | UN | يبدو أن قانون (تعديل) الجرائم الجنائية 2002 يشير فقط إلى الجرائم ذات الصلة ولا يشير إلى تمويل الإرهاب بحد ذاته. |
1.6 Informe sobre la marcha de los trabajos que se están realizando en relación con un mecanismo de supervisión para garantizar que los fondos donados a entidades de beneficencia no se desvíen hacia la financiación del terrorismo | UN | 1-6 تقرير مرحلي عن الخطوات التي يجري اتخاذها فيما يتصل بآلية الرصد لضمان ألا تحول الأموال التي يتم التبرع بها لأعمال خيرية إلى تمويل الإرهاب |
Corresponde entonces modificar la Ley No. 196/AN/02/4ª L relativa al blanqueo de dinero, la confiscación y la cooperación en materia de productos del delito, ampliando el título de la ley y haciendo mención expresa a la financiación del terrorismo. | UN | ويتعلق الأمر بتعديل القانون رقم 196/AN/02/4eme L المتعلق بغسل عائدات الجريمة ومصادرتها والتعاون الدولي بشأنها بتوسيع نطاق عنوان القانون عن طريق تضمينه إشارة صريحة إلى تمويل الإرهاب. |
Esos informes los utiliza una amplia variedad de organismos policiales para ayudar a investigar todos los niveles y tipos de actividad delictiva, desde el fraude al contrabando internacional de drogas y de la trata de personas a la financiación del terrorismo. | UN | وهذه التقارير تستخدمها مجموعة كبيرة من هيئات إنفاذ القانون للمساعدة في التحقيق في النشاط الإجرامي بجميع مستوياته وأنواعه، من الغش في الفوائد إلى تهريب المخدرات على الصعيد الدولي، ومن الاتجار بالبشر إلى تمويل الإرهاب. |
Como ya se ha indicado, la financiación del terrorismo o de actos terroristas en general se trata en los artículos 263 (asociaciones de malhechores), 282 (organizaciones ilícitas), 283 (asociaciones secretas) y también en los artículos 349 y 350 del Código Penal, relativos a los delitos contra la seguridad del pueblo. | UN | وكما ذكر سابقا، فقد أشير إلى تمويل الإرهاب و/أو الأعمال الإرهابية بصفة عامة في المواد 263 (العصابات الإجرامية)، و 282 (المنظمات غير المشروعة)، و 283 (التنظيمات السرية)، وكذلك في المادتين 349 و 350 من قانون العقوبات اللتين تتناولان الجرائم المرتكبة ضد أمن المواطنين. |
Como se indicaba en el informe anterior (S/2002/681), Lesotho aún no cuenta con la legislación necesaria para afrontar en los términos exigidos por la resolución 1373 del Consejo de Seguridad los problemas relacionados con el terrorismo, especialmente en lo referente a la financiación del terrorismo. | UN | جدير بالذكر أننا قد أوضحنا في تقريرنا السابق (S/2002/681) أن ليسوتو ليس لديها بعد التشريع اللازم لمعالجة المسائل المتصلة بالإرهاب، مع إشارة خاصة إلى تمويل الإرهاب حسبما يقتضي قرار مجلس الأمن 1373. |
La aplicación efectiva de los apartados a) y d) del párrafo 1 requiere que los Estados cuenten con disposiciones jurídicas que impidan que se utilicen sistemas no oficiales de transferencia de dinero o valores para la financiación del terrorismo. | UN | يتطلب التنفيذ الفعلي للفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و (د) وضع أنظمة قانونية بغية منع القيام بتحاويل بديلة تهدف إلى تمويل الإرهاب. |
- Ley sobre aplicación de medidas contra la financiación del terrorismo (2003), en su forma enmendada: dispone medidas de prevención y detección de las actividades de las personas físicas y jurídicas, grupos y organizaciones destinadas a la financiación del terrorismo | UN | - قانون تدابير مكافحة أنشطة تمويل الإرهاب (2003) المعدل - وهو يحدد معايير لمنع وكشف أنشطة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والجماعات والمنظمات الرامية إلى تمويل الإرهاب. |
Con el objetivo de mejorar la aplicación de las medidas de lucha contra las actividades terroristas, procedería completar el título de la Ley No. 196/AN/02/4ª L relativa al blanqueo de dinero, la confiscación y la cooperación en materia de productos del delito haciendo mención expresa a la financiación del terrorismo. | UN | سعيا لتطبيق تدابير مكافحة الأعمال الإرهابية على نحو أفضل، يتعين تكملة عنوان القانون رقم 196/AN/02/4eme L المتعلق بغسل عائدات الجريمة ومصادرتها والتعاون الدولي بشأنها، وذلك بتضمينه إشارة صريحة إلى تمويل الإرهاب. |
La legislación del país contempla medidas para prevenir y detectar las operaciones destinadas a financiar el terrorismo, y la unidad de inteligencia financiera del país (CENAREF) está facultada para luchar contra la corrupción y el fraude. | UN | وأفاد بأن تشريعات بلاده تنص على منع المعاملات المصرفية التي تهدف إلى تمويل الإرهاب وتعقبها، ولدى وحدتها للاستخبارات المالية سلطة التصدي للفساد والاحتيال. |