Se refiere a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz. | UN | ويشير المشروع إلى تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم. |
Además, reafirmaron su confianza en el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el Derecho al Desarrollo como la modalidad adecuada para la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | وأكدوا من جديد، علاوة على ذلك، ثقتهم في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية باعتباره السبيل المناسب إلى تنفيذ إعلان الحق في التنمية. |
En el informe presentado por el Alto Comisionado a la Asamblea General figuran datos concretos sobre las actividades que ha emprendido con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | ويتضمن تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة معلومات محددة عن أنشطته الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Eslovenia apoya los esfuerzos tendientes a aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وأعربت عن تأييدها للجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
Informó sobre las cuatro esferas en que el PNUMA concentraría sus actividades para tratar de aplicar la Declaración de Nairobi, a saber: | UN | وتناول المجالات اﻷربعة التي سيركز برنامج البيئة نشاطه فيها سعيا إلى تنفيذ إعلان نيروبي، ألا وهي: |
47.8 Exhortar a la implementación de la Declaración de Manila y el Programa de Acción sobre el Diálogo Interconfesional y la Cooperación por la Paz y el Desarrollo, adoptados por la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo Interconfesional y la Cooperación para la Paz y el Desarrollo, celebrada del 16 al 18 de marzo de 2010 en Manila, Filipinas, por iniciativa del Gobierno de las Filipinas; | UN | 47-8 الدعوة إلى تنفيذ إعلان مانيلا وبرنامج العمل حول الحوار بين العقائد والتعاون من أجل السلام والتنمية المعتمدين من الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز حول " الحوار بين العقائد والتعاون من أجل السلام والتنمية " ، المنعقد من 16 إلى 18 آذار/مارس 2010 في مانيلا، الفلبين، بمبادرة من حكومة الفلبين؛ |
En el cuadro se señalan las referencias específicas de las resoluciones clave en que se solicita la aplicación de la Declaración sobre Descolonización. | UN | ويتضمن الجدول إشارات محددة إلى قرارات رئيسية تدعو إلى تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار. |
Recomendación: El Consejo podría reiterar que la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena debe percibirse como parte integrante del seguimiento coordinado de las grandes conferencias y cumbres convocadas por las Naciones Unidas. | UN | بوسع المجلس أن يؤكد أنه ينبغي النظر إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا بوصفه جزءا لا يتجزأ من المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, el Comité considera que la cooperación de las Potencias Administradoras es esencial para la aplicación de la Declaración de 1960 y de otras resoluciones de las Naciones Unidas en materia de descolonización. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن تعاون الدول القائمة باﻹدارة جوهري بالنسبة إلى تنفيذ إعلان عام ٠٦٩١ والقرارات اﻷخرى الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Su política pública promueve la paz, la justicia y los derechos humanos, respalda el fortalecimiento de las Naciones Unidas y defiende la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | تقوم السياسة العامة للمنظمة على الترويج للسلام والعدالة وحقوق الإنسان، وتدعم تعزيز الأمم المتحدة وتدعو إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Al programar las actividades destinadas a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, el Gobierno de Jamaica hizo hincapié en la erradicación de la pobreza. | UN | ٢٤ - أكدت جامايكا، في أنشطتها الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، على القضاء على الفقر. |
Así pues, la Comisión ha dado pie a la contribución activa de las organizaciones no gubernamentales en el marco de las actividades encaminadas a aplicar la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre en todo el mundo. | UN | وبذلك، تكون اللجنة قد حركت عملية اﻹسهام النشط من جانب المنظمات غير الحكومية في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة. |
Ante la falta de voluntad política para combatir el odio racial y religioso, el orador insta a todos los Estados a aplicar la Declaración y Programa de Acción de Durban y a promover mecanismos internacionales para luchar contra todas las formas de discriminación racial. | UN | وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الكراهية العنصرية والدينية، دعا جميع الدول إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتعزيز الآليات الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Se solicitó información adicional sobre el modo en que las actividades destinadas a aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los objetivos del Segundo Decenio repercutirían en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويسعى إلى الحصول على المزيد من المعلومات عن كيفية تأثير الأنشطة الرامية إلى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأهداف العقد الثاني على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Exhortar a la implementación de la Declaración y el Programa de Acción de Manila sobre el Diálogo y la Cooperación Interconfesionales para la Paz y el Desarrollo, adoptados por la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo y la Cooperación Interconfesionales para la Paz y el Desarrollo, celebrada del 16 al 18 de marzo de 2010 en Manila (Filipinas) por iniciativa del Gobierno de Filipinas; | UN | 48-9 الدعوة إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل مانيلا بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية المعتمدين في الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز بشأن " الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية " ، المنعقد من 16 إلى 18 آذار/مارس 2010 في مانيلا، الفلبين، بمبادرة من حكومة الفلبين؛ |
El informe del Secretario General, Kofi Annan, del período de sesiones en curso de la Asamblea General señala a la atención de los Estados Miembros la necesidad de que intensifiquen sus esfuerzos para aplicar la Declaración del Milenio. | UN | ويركز التقرير الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان إلى الدورة الحالية للجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء علي ضرورة زيادة جهودها الرامية إلى تنفيذ إعلان الألفية. |
Marruecos hace un llamamiento a todos los interesados para que apliquen la Declaración de Rabat y organicen seminarios regionales destinados a fortalecer su aplicación. | UN | ويدعو المغرب جميع أصحاب المصلحة إلى تنفيذ إعلان الرباط وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية تعزز تنفيذ ذلك الإعلان. |
Todos esos esfuerzos tienen por objeto poner en práctica la Declaración del Milenio. | UN | وكل تلك الجهود تسعى إلى تنفيذ إعلان الألفية. |