ويكيبيديا

    "إلى توافق الآراء حول مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al consenso sobre el proyecto
        
    Deseamos dar las gracias también a las delegaciones que se sumaron al consenso sobre el proyecto. UN ونود أيضاً أن نشكر جميع الوفود التي انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Su delegación acoge con beneplácito la declaración de la Secretaría en ese sentido y desea señalar que se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que se aplicará con los recursos existentes. UN ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة.
    Sin esa garantía, su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Por ello se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Al igual que el Grupo de los 77, para no demorar la labor de la Segunda Comisión, nos sumamos al consenso sobre el proyecto de resolución en su forma actual, pero esperamos que la Asamblea General halle una solución más satisfactoria y duradera a este problema el próximo año. UN فنحن، على غرار مجموعة الـ 77، إذ لا نرغب في تأخير عمل اللجنة الثانية، وافقنا على الانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع القرار بشكله الحالي، إلا أننا نأمل أن تجد الجمعية العامة في العام القادم حلا لهذه المشكلة أكثر إرضاء ودواما.
    42. El representante de los Estados Unidos de América señaló que le complacería sumarse al consenso sobre el proyecto de protocolo. UN 42- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه سيكون سعيداً بالانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع البروتوكول.
    De ahí que su delegación se haya sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, a pesar de que sigue teniendo dudas respecto de las garantías de aplicación de normas judiciales y de los excesivamente complicados procedimientos estipulados en los artículos 4 y 7 del proyecto de acuerdo. UN ولذلك فقد انضم وفده إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، بالرغم من استمرار الشكوك بشأن ضمانات المعايير القضائية الشاملة والإجراءات الشديدة التعقيد المنصوص عليها في المادتين 4 و7 من مشروع الاتفاق.
    Indonesia se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que ese indicador de progreso se reformulará como ha indicado el Contralor. UN وأعلنت عن انضمامها إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مؤشر الإنجاز المذكور ستعاد صياغته على النحو الذي أشار إليه المراقب المالي.
    Sin embargo, Australia se unirá al consenso sobre el proyecto de resolución, en señal de su determinación de promover las cuestiones indígenas en el próximo decenio. UN وسوف تنضم أستراليا، رغم هذه النقاط، إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، الذي يعكس التزامها بالنهوض بالقضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية خلال العقد القادم.
    Por ello se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que no se impedirá que ninguna delegación o la Comisión en pleno examinen ese documento o hagan referencia al mismo en el futuro. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أن عدم ذكر الوثيقة المذكورة أعلاه لن يحول دون قيام أي وفد أو اللجنة بأكملها بالنظر أو الإشارة إلى الوثيقة في المستقبل.
    En última instancia, la inclusión de recursos adicionales estimados para la Conferencia de Examen de Durban impidió que su delegación se sumase al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.5/62/L.18. UN وأشار إلى أن إدراج المتطلبات الإضافية التقديرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي حال في نهاية المطاف دون انضمام وفد بلده إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.5/62/L.18.
    Los Estados Unidos son conscientes de la contribución que puede aportar la Comisión de Desarme a la paz y la seguridad internacionales y por ello se sumaron al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.20. UN تدرك الولايات المتحدة الإسهام المحتمل لهيئة نزع السلاح في السلم والأمن الدوليين ولذلك انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.1/58/L.20.
    41. El Sr. Ceinox-Cox (Estados Unidos de América) dice que su Gobierno se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 41 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومة بلده قد انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    104. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 104 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Sr. Atieh (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación se suma al consenso sobre el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/56/L.43*. Estamos convencidos de que deben realizarse esfuerzos internacionales para contrarrestar cualquier consecuencia negativa del uso de ciertas armas convencionales que se estime puedan considerarse excesivamente nocivos o de efectos indiscriminados. UN السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): لقد انضم وفدي إلى توافق الآراء حول مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.43*، اقتناعا منه بضرورة تضافر الجهود الدولية في حل كل النتائج السلبية الناجمة عن استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن أن يكون لها آثار عشوائية تسبب الضرر للمجتمعات البشرية.
    El Sr. Osmane (Argelia) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que en la lucha contra el terrorismo deben respetarse los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 35 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Sra. Zack (Estados Unidos de América), hablando en explicación de su posición, dice que su delegación se sumará al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 5 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت معللة تصويتها، فقالت إن وفدها سينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    35. Al sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, los Estados Unidos acogen con beneplácito la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza como un acontecimiento que ha ayudado a renovar y fortalecer el compromiso colectivo de la comunidad internacional para combatir estos azotes. UN 35 - ومضت تقول أن الولايات المتحدة عندما انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، رحبت بمؤتمر القمة لزعماء العالم لمكافحة الجوع والفقر باعتباره حدثاً ساعد علي تجديد وتعزيز الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بمحاربة هاتين الكارثتين.
    La Sra. Rivero (Uruguay), al explicar su postura, dice que su delegación se suma al consenso sobre el proyecto de resolución sobre la base del texto en inglés. UN 17 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): قالت شارحة موقف وفدها، إن وفدها انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس النص الانكليزي.
    La Sra. Rodríguez-Pineda (Guatemala) dice que su delegación suscribe lo manifestado por las delegaciones de la República Bolivariana de Venezuela y de Bélgica, pero se adhiere no obstante al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 46 - السيدة رودريغيس - بينيدا (غواتيمالا): قالت إن وفدها يشاطر التحفظات التي أعرب عنها ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وبلجيكا، لكنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد