ويكيبيديا

    "إلى توافق في الآراء بشأن وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un consenso sobre un
        
    • un consenso sobre el
        
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    La India continuará participando constructivamente en los esfuerzos actuales para llegar a un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وستواصل الهند المشاركة بصورة بناءة في الجهود المبذولة حالياً من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    Algunos representantes subrayaron que la comunidad internacional también debía hacer esfuerzos adicionales para llegar a un consenso sobre un amplio marco para resolver el problema de la deuda de los países en desarrollo de medianos ingresos. UN وأكد بعض الممثلين أن المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن يبذل جهودا إضافية للوصول إلى توافق في الآراء بشأن وضع إطار شامل لحل مشاكل الديون لدى البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    A lo largo de todo el período de sesiones de 2012, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17 - وطوال دورة عام 2012، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2012, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17- وطوال دورة عام 2012، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    A lo largo de todo el período de sesiones de 2013, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 20 - وطوال دورة عام 2013، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    20. A lo largo de todo el período de sesiones de 2013, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 20- وطوال دورة عام 2013، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2014, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17 - وطوال دورة عام 2014، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2014, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17- وطوال دورة عام 2014، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    19. Algunos Estados Miembros apoyaron claramente el enfoque subregional propuesto de promover el Programa marco regional de Asia y el Pacífico, señalando que ello permitiría lograr más progresos hacia un consenso sobre el establecimiento de arreglos regionales mediante actividades concretas y específicas organizadas a nivel subregional. UN 19- وأكدت بعض الدول الأعضاء تأييدها للنهج دون الإقليمي المقترح لتعزيز الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، وأشارت إلى أن ذلك سيسمح بإحراز مزيد من التقدم للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع ترتيبات إقليمية من خلال أنشطة محددة ومستهدَفة يتم تنظيمها على المستوى دون الإقليمي.
    El Sr. Antonov (Federación de Rusia) dice que habría sido posible alcanzar un consenso sobre el documento final si hubiese habido suficiente flexibilidad y determinación por parte de ciertas delegaciones. UN 62 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ربما كان هناك احتمال للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع وثيقة ختامية لو كانت قد توفرت مرونة وعزيمة كافيتين من جانب بعض الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد