ويكيبيديا

    "إلى توافق للآراء حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un consenso sobre
        
    Durante el período anual de sesiones, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    9. Durante el período anual de sesiones, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 9- وخلال الدورة السنوية أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول برنامج العمل.
    Además, se temía que las negociaciones sobre este complejo tema acabaran impidiendo que se llegara a un consenso sobre las disposiciones del proyecto de instrumento; también se temía que con las disposiciones en materia de jurisdicción que figuran en el proyecto de instrumento, que se basan en las Reglas de Hamburgo, se impusieran obstáculos a los Estados deseosos de ratificar el instrumento. UN وأُعرب فضلا عن ذلك عن خشية من أن تفضي المفاوضات حول هذا الموضوع المعقد في النهاية إلى عدم التوصل إلى توافق للآراء حول أحكام مشروع الصك، أو أن تشكّل أحكام اختصاص على غرار تلك الواردة في قواعد هامبورغ، مثلما هي واردة حاليا في مشروع الصك، عقبات أمام الدول الراغبة في التصديق على الصك.
    Los Estados Unidos exhortan a las delegaciones a demostrar la flexibilidad necesaria para llegar a un consenso sobre una declaración de los derechos de las personas indígenas, con objetivos sólidos, durante el año en curso. UN وتدعو الولايات المتحدة الوفود إلى إظهار المرونة اللازمة للتوصل إلى توافق للآراء حول إعلان ينطوي على أماني قوية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في السنة الراهنة.
    Su Gobierno ha hecho concesiones notables para poder llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución y está muy satisfecho de que la Sexta Comisión haya podido hacer esta aportación práctica a la seguridad de quienes trabajan para las Naciones Unidas sobre el terreno y en condiciones peligrosas. UN وعلى الرغم من أن حكومتها قدمت تنازلات كبيرة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول مشروع القرار، فهي مسرورة لأن اللجنة السادسة تمكنت من المساهمة بشكل عملي في سلامة هؤلاء الذين يعملون مع الأمم المتحدة على المستوى الميداني في ظروف خطرة.
    En esta parte de la continuación del quincuagésimo cuarto período de sesiones se deberían iniciar consultas oficiosas sobre la cuestión, y, posteriormente, una vez se haya presentado y examinado un estudio amplio y detallado sobre todos los aspectos de la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz con el fin de llegar a un consenso sobre esta importante y urgente cuestión, se debería tomar una decisión definitiva. UN وينبغي أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع في الجزء الحالي من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة، على أن يُتّخذ القرار النهائي في مرحلة لاحقة بعد تقديم واستعراض دراسة تشمل جميع أوجه جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام بغية التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة الهامة والعاجلة.
    Sin embargo, en vista de que el Consejo de Seguridad no había prorrogado la prohibición contra la importación de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona no controlados por el régimen de certificados de origen, los miembros no pudieron llegar a un consenso sobre el envío de cartas recordatorias a Malí y el Senegal. UN لكن، ونظرا لعدم تمديد مجلس الأمن للحظر المفروض على استيراد الماس الخام من سيراليون غير الخاضع للمراقبة بموجب نظام شهادة المنشأ، تعذّر على الأعضاء التوصل إلى توافق للآراء حول مسألة توجيه رسائلَ متابعةٍ إلى السنغال ومالي.
    Siempre que la composición de un subcomité fuera lo suficientemente diversa como para reflejar plenamente la diferencia de opiniones sobre un tema, la labor del coordinador debería ser llegar a un consenso sobre el tema a nivel del subcomité o presentar explicaciones en los casos en que haya opiniones divergentes que no puedan conciliarse. UN وإذا تحقق شرط التنوع في أي لجنة من اللجان الفرعية بما يكفي بحيث تعكس بالكامل مختلف الآراء المتعلقة بأي موضوع من المواضيع، تكون مهمة المنسق هي التوصل إلى توافق للآراء حول المسألة المعنية على مستوى اللجنة الفرعية، أو تقديم تفسيرات حول النقاط الخلافية التي يتعذر التوافق بشأنها.
    La Sra. Loguzzo (Argentina) hace uso de la palabra para pronunciar una declaración de carácter general, lamentando que no haya sido posible llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de resolución cuyo tema constituye una preocupación común y al mismo tiempo una prioridad de todos los países. UN 85 - السيدة لوغوزو (الأرجنتين): قالت، رغبة منها في الإدلاء ببيان عام، إنها تأسف لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء حول نص مشروع القرار، إذ إن موضوعه يهم جميع البلدان التي تعطيه أيضا الأولوية.
    El 1 de diciembre, la coalición de la oposición Benno Siggil Senegal no logró llegar a un consenso sobre un solo candidato que representara a la oposición en las elecciones. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، لم يتوصل تحالف المعارضة " بينو سيغيل السنغال " (متحدون من أجل الدفع بالسنغال إلى الأمام) إلى توافق للآراء حول مرشح واحد لتمثيل المعارضة في الانتخابات.
    6. Ahora que se aprobaron las directrices provisionales sobre la participación de la sociedad civil, debería prepararse una lista de posibles participantes de la sociedad civil en reuniones oficiales, y debería ayudarse a sus representantes a proporcionar la información necesaria para llegar a un consenso sobre la lista de participantes, ya sea que participen en persona o por enlace televisivo. UN 6 - والآن وقد تم اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني، ينبغي إعداد قائمة ترد فيها المجتمعات المدنية التي يحتمل اشتراكها في جلسات رسمية وينبغي مساعدة ممثليها على توفير المعلومات اللازمة من أجل التوصل إلى توافق للآراء حول قائمة المشاركين، سواء أكانت مشاركتهم مشاركة شخصية أم عن طريق الاتصال بالفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد