La experiencia ha puesto de manifiesto la necesidad creciente de ampliar la base de las consultas entre el Consejo y los Estados de la región donde estén ocurriendo los acontecimientos. | UN | فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. | UN | وأكدت عدة وفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
A este respecto, son encomiables las iniciativas encaminadas a ampliar la base de donantes y controlar estrictamente los gastos. | UN | وإن المبادرات الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين وفرض رقابة صارمة على المصروفات تستحق الثناء في هذا الصدد. |
Otra delegación, que confirmó una contribución de 30.000 dólares, exhortó a la organización a ampliar su base de donantes. | UN | وأكد وفد آخر، تقديم مساهمة بمبلغ 000 30 دولار، ثم دعا الصندوق إلى توسيع قاعدة المانحين. |
En estas circunstancias, sería conveniente que el ACNUR tratara de ampliar su base de donantes. | UN | وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها. |
Una de las metas del UNFPA es ampliar la base de apoyo a sus recursos ordinarios y, con ese fin, se adelantan conversaciones con muchos de los donantes principales para que aumenten sus contribuciones ordinarias. | UN | ويهدف الصندوق إلى توسيع قاعدة الدعم المقدم للموارد العادية للصندوق، والمناقشات جارية حاليا مع كثير من البلدان المانحة الرئيسية لزيادة تبرعاتها للموارد العادية. |
Además de la ampliación de la base de ingresos debida a estas reformas financieras, algunos observadores han señalado que existe una estrecha relación entre la participación a nivel local y la movilización eficaz de los recursos impuestos locales. | UN | وبالإضافة إلى توسيع قاعدة الإيرادات التي تمثلها هذه الإصلاحات المالية، أشار المراقبون إلى علاقة وثيقة بين المشاركة المحلية وفعالية حشد الموارد الضريبية المحلية. |
Las mismas delegaciones destacaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. | UN | وأكدت هذه الوفود نفسها على الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Expresando su preocupación por el limitado número de donantes, la delegación subrayó la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. | UN | وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بالعدد المحدود من المانحين، وأكد الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق. |
Expresando su preocupación por el limitado número de donantes, la delegación subrayó la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. | UN | وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بالعدد المحدود من المانحين، وأكد الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق. |
Conscientes de que los progresos en esa esfera constituyen una responsabilidad compartida, algunos Estados miembros de la Unión Europea han prestado apoyo financiero en relación con las propuestas de la Secretaría encaminadas a ampliar la base de proveedores. | UN | وقال إن بعض الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إدراكا منها لكون أن إحراز تقدم فـي هـذا المجال هــو مسؤولية مشتركة، قدمـت الدعــم المالـي لمقترحات اﻷمانة العامة الرامية إلى توسيع قاعدة البائعين. |
Esto contribuyó a ampliar la base de inversores y preparó el terreno para que las cajas de pensiones y las compañías de seguros de los países desarrollados aumentaran el porcentaje de títulos de deuda de los mercados emergentes en sus carteras. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى توسيع قاعدة المستثمرين ممهدا السبيل لصناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين في البلدان المتقدمة كي تزيد من نصيب ديون الأسواق الناشئة في حوافظها الاستثمارية. |
De modo análogo, se apoyaron las gestiones encaminadas a ampliar la base de donantes de la Oficina con objeto de incorporar a representantes del sector privado y de otras organizaciones multilaterales. | UN | كما أُبدي تأييدٌ للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للمكتب من خلال إدراج ممثلين للقطاع الخاص ولمنظمات أخرى متعددة الأطراف. |
Dicho esto, la Comisión Consultiva acoge con satisfacción las iniciativas de recaudación de fondos del ACNUR y alienta a la Oficina a que siga intensificando sus esfuerzos, y en particular la adopción de medidas destinadas a ampliar su base de donantes. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة الاستشارية ترحب بمبادرات المفوضية لجمع الأموال وتشجعها على الاستمرار في تكثيف جهودها، بما في ذلك تدابيرها الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين. |
Algunas delegaciones alentaron al PNUD a ampliar su base de donantes para hacer frente mejor a los desafíos que desempeñaba el cambiante entorno del desarrollo y exhortaron a hacer un uso más eficiente y eficaz del presupuesto básico. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على السعي إلى توسيع قاعدة المانحين بحيث يكون من الممكن التصدي بوجه أفضل للتحديات الناشئة عن البيئة الإنمائية المتغيرة ودعت إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للميزانية الأساسية. |
Algunas delegaciones alentaron al PNUD a ampliar su base de donantes para hacer frente mejor a los desafíos que desempeñaba el cambiante entorno del desarrollo y exhortaron a hacer un uso más eficiente y eficaz del presupuesto básico. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على السعي إلى توسيع قاعدة المانحين بحيث يكون من الممكن التصدي بوجه أفضل للتحديات الناشئة عن البيئة الإنمائية المتغيرة ودعت إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للميزانية الأساسية. |
El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. | UN | على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي. |
A fin de seguir mejorando la capacidad de los Estados partes para ajustar sus marcos legales nacionales a las disposiciones de la Convención sobre la Delincuencia Organizada, la UNODC ha tratado de ampliar su base de conocimientos sobre cuestiones complejas relacionadas con la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ولمواصلة تحسين قدرة الدول الأطراف على مواءمة أُطرها القانونية الداخلية مع أحكام الاتفاقية، سعى المكتب إلى توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالقضايا المعقَّدة التي تطرحها مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Una de las metas del UNFPA es ampliar la base de apoyo a sus recursos ordinarios y, con ese fin, está celebrando conversaciones con muchos de los principales países donantes para que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | ويهدف الصندوق إلى توسيع قاعدة الدعم المقدم للموارد العادية للصندوق، وتجري حاليا مناقشات مع كثير من البلدان المانحة الرئيسية لزيادة تبرعاتها للموارد العادية. |
El Comité Especial reitera la importancia de que la Unión Africana dirija y asuma como propio el plan decenal de fomento de la capacidad, incluida la coordinación de los donantes, y pide a la Secretaría que siga ayudando a lograr ese objetivo, sirviendo de foro de coordinación y facilitando la ampliación de la base de donantes. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أهمية قيادة وملكية الاتحاد الأفريقي لخطته العشرية لبناء القدرات، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة. وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة من خلال تهيئة مجال لتنسيق وتيسير الأنشطة الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين. |
Por último, manifestó su apoyo a las actividades encaminadas a expandir la base de donantes del Fondo y encomió a éste por tratar de obtener financiación de diversas fuentes. | UN | كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى. |
Indicó que el FNUAP se estaba esforzando por ampliar la base de donantes a fin de no depender de un número limitado de ellos. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات. |
Además, esa delegación exhortó al PNUD a que ampliara su base de donantes y dijo que el PNUD tendría que ejecutar un mayor número de actividades con menos recursos. | UN | ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل. |
La Comisión exhortó al Organismo a que siguiese desplegando esfuerzos para ampliar su base de donantes. | UN | ودعت اللجنة اﻷونروا إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لها. |
No obstante, el Gobierno reconoció que era necesario ampliar la base de donantes para poder hacer frente a los numerosos retos existentes. | UN | ومع ذلك، اعترفت الحكومة بالحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمواجهة التحديات الكثيرة الماثلة أمامها. |