| Todas las decisiones de la Reunión en relación con las cuestiones financieras y presupuestarias del Tribunal se adoptaron sobre la base de las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | واستند الاجتماع في كل ما اتخذه من قرارات بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، إلى توصيات الفريق العامل. |
| Quedamos a la espera de las recomendaciones del Grupo. | UN | وإننا لنتطلع إلى توصيات الفريق. |
| Asimismo, la Unión Europea está comprometida a trabajar con los asociados a fin de hallar soluciones para aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas a partir de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel, que están disponibles desde hace poco. | UN | كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالتعاون مع الشركاء من أجل إيجاد حلول لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، استنادا إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى، التي صدرت مؤخرا. |
| Quisiera referirme a las recomendaciones del Grupo de alto nivel en relación con las sanciones. | UN | وأود أن أتطرق إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى بشأن الجزاءات. |
| Las decisiones sobre asuntos presupuestarios y financieros se basarán en las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | وتكون القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية والمسائل المالية مستندة إلى توصيات الفريق العامل. |
| Sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, el Comité, en su 31° período de sesiones, adoptó medidas en relación con la comunicación 1/2003, y la declaró inadmisible. | UN | واستنادا إلى توصيات الفريق العامل، اتخذت اللجنة، في دورتها الحادية والثلاثين، إجراء بشان الرسالة 1/2003 معلنة عدم مقبوليتها. |
| Recordando las decisiones tomadas en las reuniones del 16 de enero y del 4 de abril del Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros, y tomando nota de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los Métodos de Trabajo del Comité Ejecutivo, Decide: | UN | اذ تذكﱢر بالمقررات التي اتخذت في اجتماعات اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير و٤ نيسان/أبريل، واذ تشير إلى توصيات الفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة التنفيذية، تقرر ما يلي: |
| El Comité Especial toma nota de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la Fase IV sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/C.5/52/39) y recalca la importancia de su aplicación oportuna. | UN | ٧٦ - واللجنة الخاصة تشير إلى توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات )A/C.5/52/39(، وتؤكد أهمية تنفيذ توصياته في الوقت المناسب. |
| El Consejo de Seguridad, sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Trabajo especial establecido de conformidad con su resolución 1170 (1998), ya ha comenzado a dar pasos concretos como parte de una respuesta más amplia, general, a las recomendaciones planteadas por el Secretario General. | UN | " وقد بدأ مجلس اﻷمن بالفعل، استنادا إلى توصيات الفريق العامل المخصص التابع له والمنشأ عملا بقراره ١١٧٠ )١٩٩٨(، في اتخاذ خطوات ملموسة كجزء من استجابة شاملة وأوسع نطاقا للتوصيات المقدمة من اﻷمين العام. |
| Tras la 117ª Asamblea de la UIP, que tuvo como tema central " El calentamiento global: diez años después de Kyoto " , se lanzó una campaña parlamentaria para ayudar a mantener el impulso político a la nueva ronda de negociaciones sobre un régimen posterior al protocolo de Kyoto, sobre la base de las recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | 115 - وفي أعقاب الجمعية الـ 117 للاتحاد البرلماني الدولي، التي كان موضوعها العام هو " الاحترار العالمي: 10 سنوات بعد كيوتو " ، شنت حملة برلمانية للمساعدة على الحفاظ على الزخم السياسي للجولة الجديدة في المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو، استنادا إلى توصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
| 46. Sobre la base de las recomendaciones del Grupo de trabajo, la Reunión llegó a la conclusión de que el papel cada vez más importante de la ciencia, la tecnología y la enseñanza relativas a los GNSS exigía el establecimiento de un centro internacional de ciencia, tecnología y enseñanza relativas a los GNSS. | UN | 46- وخلص الاجتماع، استناداً إلى توصيات الفريق العامل، إلى أنَّ الدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه علوم النظم العالميّة وتكنولوجياتها وتدريسها يدعو إلى إنشاء مركز دولي لعلوم النظم العالميّة وتكنولوجياتها وتدريسها. |
| 10. Con respecto a la paz y la seguridad internacionales y a la función de las Naciones Unidas en las operaciones de paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha comenzado ya a aplicar las decisiones adoptadas por la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809). | UN | 10 - وفيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين ودور الأمم المتحدة في عمليات السلام، بدأت إدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ قرارات الجمعية العامة استنادا إلى توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809). |
| b) A partir de las recomendaciones del Grupo de trabajo del GNUD sobre organismos no residentes, seguir ampliando al máximo las oportunidades de participación en el plano nacional de los organismos no residentes y especializados Véase también III.4-A | UN | (ب)الاستناد إلى توصيات الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة في مواصلة بذل الجهود لتوفير أكبر قدر ممكن من الفرص لمشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة على الصعيد القطري (انظر أيضا ثالثا-4-ألف) |
| b) A partir de las recomendaciones del Grupo de Trabajo del GNUD sobre organismos no residentes, seguir ampliando al máximo las oportunidades de participación en el plano nacional de los organismos no residentes y especializados (véase también III.A-4) | UN | (ب)الاستناد إلى توصيات الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة في مواصلة بذل الجهود لتوفير أكبر قدر ممكن من الفرص لمشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة على الصعيد القطري (انظر أيضا ثالثا - ألف - 4) |
| b) A partir de las recomendaciones del Grupo de Trabajo del GNUD sobre organismos no residentes, seguir ampliando al máximo las oportunidades de participación en el plano nacional de los organismos no residentes y especializados (véase también III.A-4) | UN | (ب) الاستناد إلى توصيات الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة في مواصلة بذل الجهود لتوفير أكبر قدر ممكن من الفرص لمشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة على الصعيد القطري (انظر أيضا ثالثا - ألف -4) |
| En la CP 11, las Partes seguirán examinando opciones para la provisión de asesoramiento científico al proceso de la CLD, con el apoyo de las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial encargado de seguir examinando las opciones para la prestación de asesoramiento científico (GTEAS), que ha estado trabajando a lo largo del bienio. | UN | وسينظر الأطراف كذلك، في أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، في الخيارات المتاحة لإسداء المشورة العلمية لعملية الاتفاقية، بالاستناد إلى توصيات الفريق العامل المخصص لمواصلة مناقشة الخيارات المتعلقة بإسداء مشورة علمية تركز على قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، الذي اضطلع بأعماله خلال فترة السنتين. |
| En base a las recomendaciones del Grupo consultivo, el 1° de septiembre de 1998 se adoptó una nueva directiva refundida sobre el nombramiento de los abogados defensores en virtud del programa de asistencia letrada. | UN | واستنادا إلى توصيات الفريق الاستشاري، تم في 1 أيلول/سبتمبر 1998 وضع مبدأ توجيهي موحَّد للتعامل مع مسألة تدخُّل محامي الدفاع في إطار برنامج المعونة القانونية. |
| Las tres delegaciones siempre han sido firmes partidarias de una reforma fundamental del sistema vigente y celebran la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/261, de establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente y profesional, con arreglo a las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | 58 - وأردف قائلاً إن الوفود الثلاثة تؤيد بقوة إجراء إصلاح جذري للنظام الحالي، وترحّب بما قضت به الجمعية العامة في قرارها 61/261، بأن تنشئ نظاماً جديداً لإقامة العدل يتّسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية، استناداً إلى توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
| Considerando este peculiar impulso a favor de la reforma aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | ومع أخذ الزخم الفريد للإصلاح في الحسبان، نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |