ويكيبيديا

    "إلى توصية اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la recomendación del
        
    • la recomendación de la Comisión
        
    • la recomendación del Comité
        
    • a su recomendación
        
    • a la recomendación formulada por la Comisión
        
    • de la recomendación formulada por la Comisión
        
    • las recomendaciones de la Comisión
        
    No obstante, la respuesta del Gobierno en relación con el Sr. Arutyunyan, además de ser insatisfactoria, no hace referencia a la recomendación del Comité de reducir aún más su condena de reclusión y pagarle una compensación. UN لكن لم يشر رد الحكومة فيما يتعلق بقضية أروتيونيان إلى توصية اللجنة الداعية إلى زيادة تخفيض مدة سجنه وإلى دفع تعويض له، وهو أمر غير مرض.
    Refiriéndose a la recomendación del Comité de Derechos Humanos, de que Botswana redoblara los esfuerzos por garantizar que se tratara con humanidad y dignidad a los detenidos, que gozaran de unas condiciones de vida saludables y que tuvieran acceso adecuado a atención de salud y alimentos, el Reino Unido preguntó de qué forma el país estaba abordando esas cuestiones. UN وفي معرض الإشارة إلى توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لبوتسوانا بزيادة جهودها من أجل العمل على معاملة المحتجزين بإنسانية وكرامة، وضمان عيشهم في ظروف صحية، وحصولهم على ما يكفي من الرعاية الصحية والغذاء، تساءلت المملكة المتحدة عن كيفية معالجة بوتسوانا لهذه القضايا.
    3. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 19 de su informe de visita, el Organismo Nacional mantiene un diálogo constante con los organismos federales y estatales pertinentes. UN 3- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 19 من تقرير زيارتها، تجري الوكالة الوطنية حواراً مستمراً مع الوكالات الاتحادية ووكالات الولايات المعنية.
    En esas circunstancias, considera que, basándose en la recomendación de la Comisión Consultiva, la autorización para contraer obligaciones con un prorrateo debe ser opcional. UN وفي هذه الظروف، يرى وفده، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية، أن تكون سلطة الالتزام مع التقييم أحد الخيارات.
    Recuerda la recomendación de la Comisión de que deben situarse en el Sudán supervisores de los derechos humanos, como cuestión prioritaria, y espera ansiosamente el próximo informe del Relator Especial. UN وهو يشير إلى توصية اللجنة بتعيين مراقبين لحقوق اﻹنسان في السودان كمسألة ذات أولوية، ويتطلع إلى التقرير التالي للمقرر الخاص.
    A ese respecto, cabe destacar la recomendación del Comité Especial sobre la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana en el manteniendo de la paz. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى توصية اللجنة الخاصة بشأن أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حفظ السلام.
    a) Que con respecto a su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.205, párr. 60), establezca un sistema de justicia juvenil que incluya tribunales de menores con los recursos humanos, técnicos y financieros adecuados; UN (أ) بالإشارة إلى توصية اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.205،الفقرة 60)، إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتمتَّع بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، بما فيه محاكم الأحداث؛
    En respuesta a la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 25 de su informe (A/61/852/Add.10), la Asamblea General, en su resolución 61/283, consignó la suma de 35.009.800 dólares en cifras brutas (32.636.900 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Misión en 2007/2008. UN 2 - واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 25 من تقريرها A/61/852/Add.10))، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 61/283، مبلغا إجماليه 800 009 35 دولار (صافيه 900 636 32 دولار) للإنفاق على البعثة لفترة
    6. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 21 de su informe de visita, se mantuvieron debates con varias comisiones que visitan establecimientos psiquiátricos. UN 6- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 21 من تقرير زيارتها، دارت محادثات مع عدة لجان زيارة عن مؤسسات الطب النفسي.
    10. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 25 de su informe de visita, los miembros del MNP son designados bien por los Ministerios federales de Justicia, Defensa e Interior, bien por la Conferencia de Ministros de Justicia. UN 10- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 25 من تقرير زيارتها، يُعين الأعضاء من قبل الوزارات الاتحادية للعدل والدفاع والداخلية أو مؤتمر وزراء العدل على التوالي.
    11. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 27 de su informe de visita, el Organismo Nacional ya presenta propuestas de candidatos adecuados para la Comisión Conjunta al Ministerio de Justicia de Hesse. UN 11- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 27 من تقرير زيارتها، قدّمت الوكالة الوطنية بالفعل إلى وزارة العدل بولاية هيسي مقترحات بأسماء المرشحين المناسبين للجنة المشتركة.
    12. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 29 de su informe de visita, el Organismo Nacional está estudiando la disponibilidad de especialistas externos para cubrir ámbitos específicos. UN 12- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 29 من تقرير زيارتها، تقوم الوكالة الوطنية باستكشاف مدى توفُّر خبراء خارجيين لتغطية المجالات المحددة.
    22. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 37 de su informe de visita, el Gobierno federal duplicó el número de miembros del Organismo Federal en mayo de 2013. UN 22- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 37 من تقرير زيارتها، ضاعفت الحكومة الاتحادية أعضاء الوكالة الاتحادية في أيار/مايو 2013.
    26. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 41 de su informe de visita, el Organismo Nacional ya consulta los expedientes de los reclusos y otros documentos en cada visita. UN 26- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 41 من تقرير زيارتها، تطّلع الوكالة الوطنية بالفعل على ملفات المحتجز والوثائق الأخرى في كل زيارة تقوم بها.
    27. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 43 de su informe de visita, véanse las respuestas relativas a la recomendación que figura en el párrafo 37 del informe de visita anteriormente expuestas. UN 27- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 43 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 37 من ذلك التقرير.
    28. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 45 de su informe de visita, véanse las respuestas relativas a la recomendación que figura en el párrafo 14 del informe de visita anteriormente expuestas. UN 28- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 45 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 14 من ذلك التقرير.
    30. Por lo que respecta a la recomendación del Subcomité que figura en el párrafo 47 de su informe de visita, véanse las respuestas relativas a la recomendación que figura en el párrafo 37 del informe de visita anteriormente expuestas. UN 30- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 47 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 37 من ذلك التقرير.
    Por otra parte, pone de relieve la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presente a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe completo sobre la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones. UN ووجه الانتباه إلى توصية اللجنة التي تتوخى من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا تاما عن تنفيذ إصلاح نظام الشراء.
    7. El PRESIDENTE propone que la Comisión adopte una decisión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/52/L.19/Rev.1 sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN ٧ - الرئيس: اقترح أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/52/L.19/Rev.1، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية.
    El puesto no fue aprobado atendiendo a la recomendación de la Comisión Consultiva de que se reformularan las funciones conexas y se asignaran a uno de dos puestos de categoría D - 1. UN ولـم يتــم الموافقة على وظيفة مد - 2، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية بأن يعاد تشكيل المهام ذات الصلة وإسنادها إلى إحدى وظيفتي برتبة مد - 1.
    7) El Comité también observa con agradecimiento que Indonesia respondió positivamente a su recomendación de recibir al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes, que visitó el Estado parte en noviembre de 2007. UN (7) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير، أن إندونيسيا استجابت بشكل إيجابي إلى توصية اللجنة باستقبال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن زيارة إلى الدولة الطرف تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En respuesta a la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 25 de su informe (A/61/852/Add.16), la Asamblea General, en su resolución 61/250 C, consignó 713.586.800 dólares en cifras brutas (701.715.400 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Fuerza en el período 2007/2008. UN 2 - واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 25 من تقريرها (A/61/852/Add.16)، رصدت الجمعية العامة بقرارها 61/250 جيم مبلغا إجماليه 800 586 713 (صافيه 400 715 701 دولار) لتواصل القوة عملها في الفترة 2007/2008.
    Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 55 de su informe sobre la financiación de la MONUC (A/58/447 y Corr.1), la Asamblea General no prorrateó esa suma adicional entre los Estados Miembros. UN واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 55 من تقريرها عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/58/447 و Corr.1)، لم تقسم الجمعية العامة المبلغ الإضافي المذكور أعلاه على الدول الأعضاء.
    En vista de las recomendaciones de la Comisión de que se apruebe solamente un equipo adicional de preparación de juicios, la Comisión recomienda la aprobación de dos puestos P-4. UN وبالنظر إلى توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى الاكتفاء بالموافقة على فريق إضافي واحد للتحضير للمحاكمات، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفتين من الرتبة ف-4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد