ويكيبيديا

    "إلى تيمور الشرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Timor Oriental
        
    • en Timor Oriental
        
    • para Timor Oriental
        
    • de Timor Oriental
        
    • y Timor Oriental
        
    • Timor Oriental en
        
    • el acceso a Timor
        
    Otra delegación acogió con beneplácito la nota sobre la asistencia a Timor Oriental. UN ورحبت وفود أخرى من الوفود المتحدثة بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    Otra delegación acogió con beneplácito la nota sobre la asistencia a Timor Oriental. UN ورحبت وفود أخرى من الوفود المتحدثة بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    La repatriación a Timor Oriental debe realizarse en condiciones de seguridad y dignidad. UN يجب أن تجري العودة إلى تيمور الشرقية في ظروف آمنة وبكرامة.
    Gracias a la presión internacional y a la acción de las organizaciones de derechos humanos indonesias, ha sido posible proteger vidas humanas y mejorar el acceso a Timor Oriental. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    Como a Brian le había ido bien en su primera asignación, el Canal 9 le encargó una segunda asignación en Timor Oriental. UN وﻷن براين أدى مهمته اﻷولى على أتم وجه، طلبت القناة التاسعة منه أن يعود في مهمة ثانية إلى تيمور الشرقية.
    Las referencias abundantes a Timor Oriental nos confirman oficialmente que Washington reconoce que la arbitrariedad reina en Dili y que el juicio de Xanana Gusmão fue una farsa judicial. UN إن الاشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية.
    Ese oficial tendría también acceso periódico a Timor Oriental. UN ويقضي الاتفاق أيضا بأن تتوافر لهذا الموظف بصفة منتظمة إمكانية الدخول إلى تيمور الشرقية.
    El Gobierno restringió nuevamente el acceso de periodistas extranjeros a Timor Oriental. UN وعاودت الحكومة تقييد دخول الصحفيين اﻷجانب إلى تيمور الشرقية.
    El ejército llevó a cabo controles de seguridad esporádicos para los transportes y los viajes a Timor Oriental y dentro del Territorio y ocasionalmente impusieron toques de queda en relación con operaciones militares. UN وكانت القوات العسكرية تقوم بين حين وآخر بأعمال تفتيش أثرت على النقل والسفر إلى تيمور الشرقية وداخلها، وكانت تفرض، بين آن وآخر، حظر تجول ذا صلة بالعمليات العسكرية.
    No se aprobaron solicitudes de viaje a Timor Oriental de ciertas organizaciones no gubernamentales extranjeras que se ocupan de los derechos humanos. UN ولم يُوافَق على سفر ممثلي المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية لحقوق اﻹنسان إلى تيمور الشرقية.
    Este oficial tendría también acceso periódico a Timor Oriental. UN وستكون لهذا الموظف أيضا إمكانية الوصول بانتظام إلى تيمور الشرقية.
    Incluso las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos indonesias tenían sólo un acceso limitado a Timor Oriental. UN وأشاروا إلى أن فرص الوصول إلى تيمور الشرقية محدودة حتى بالنسبة للمنظمات الاندونيسية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En el decenio de 1960, se puso en libertad a 45 patriotas y se les autorizó a regresar a Timor Oriental. UN وفي الستينات، أُطلق سراح ٥٤ منهم وسُمح لهم بالعودة إلى تيمور الشرقية.
    Con escasas excepciones, el acceso de la prensa a Timor Oriental está restringido. UN وباستثناء حالات قليلة، ظل دخول الصحافة إلى تيمور الشرقية مقيدا.
    Sostenía que el acceso a Timor Oriental seguía estando sumamente restringido, lo que volvía por demás problemática la vigilancia independiente de la situación de los derechos humanos. UN وزعمت أن الوصول إلى تيمور الشرقية لا يزال مقيداً بشدة، مما يجعل الرصد المستقل لحالة حقوق اﻹنسان مشكلة صعبة للغاية.
    Recientemente la Unión Europea ha anunciado que se está preparando la visita de una “troika” a Timor Oriental, que tendrá lugar en breve. UN وقد أعلن الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا أنه يُعد حاليا لزيارة تقوم بها عما قريب هيئة ثلاثية إلى تيمور الشرقية.
    Reconoció la importancia especial de la asistencia humanitaria a Timor Oriental. UN واعترف أيضا باﻷهمية الخاصة للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى تيمور الشرقية.
    Decidieron iniciar los preparativos para enviar una misión de investigación de la Comunidad a Timor Oriental. UN وقرروا القيام بمبادرات مناسبة بغية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من المجموعة إلى تيمور الشرقية.
    En resumen, la INTERFET ha logrado progresos muy considerables hacia la restauración de la paz y la seguridad en Timor Oriental. UN وبعبارة موجزة، فقد أحرزت القوة تقدما كبيرا جدا في استعادة السلام واﻷمن إلى تيمور الشرقية.
    ii) Representante Personal del Secretario General para Timor Oriental UN الممثل الشخصي لﻷمين العام إلى تيمور الشرقية
    Varios países y organizaciones internacionales están proporcionando asistencia para el desarrollo de Timor Oriental. UN ويقوم عدد من البلدان والمنظمات اﻷجنبية بتقديم مساعدات إنمائية إلى تيمور الشرقية.
    Debemos mundializar los derechos humanos. ¿Estamos aplicando las mismas normas en todas partes, desde Kosovo y Timor Oriental hasta Chipre y Rwanda? UN هل تطبق نفس المعايير في كل مكان، من كوسوفو إلى تيمور الشرقية إلى قبرص ورواندا؟ نحن بحاجة إلى عولمة مفهومنا بشأن الحقوق المتصلة بالجنس البشري.
    Confío en especial en que pronto sea posible el regreso a Timor Oriental en condiciones de seguridad. UN وإني آمل بصفة خاصة أن يتسنى قريبـاً تأميـن العودة الآمنة إلى تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد