Su examen por la Comisión podía dividirse en tres etapas: | UN | ويمكن تقسيم نظرها في المسألة إلى ثلاث مراحل: |
Hemos dividido el fomento de la capacidad en tres etapas: | UN | وقد قسّمنا عملية بناء القدرات إلى ثلاث مراحل: |
Por lo tanto, los efectos de la transición demográfica en las estructuras de edad de la población pueden dividirse en tres etapas bien diferenciadas. | UN | 2 - ويمكن بالتالي تقسيم آثار الانتقال الديمغرافي على هياكل أعمار السكان إلى ثلاث مراحل متميزة. |
La labor de equipamiento de 30 puestos aduaneros se dividió en tres fases. Hasta la fecha se han completado las primeras dos. | UN | وقُسم العمل المشار إليه، فيما يتعلق بتوفير المعدات لثلاثين محطة جمركية، إلى ثلاث مراحل أُكملت منها حتى الآن مرحلتان. |
La iniciativa, conocida con el nombre de proyecto Delphi, se dividió en tres fases: conceptuación, planificación y realización. | UN | وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ. |
La iniciativa, conocida con el nombre de proyecto Delphi, se dividió en tres fases: conceptualización, planificación y realización. | UN | وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ. |
38. La función ejecutiva durante los dos años que duró la Administración de las Naciones Unidas quedó dividida en tres etapas. | UN | 38- وكانت الوظيفة التنفيذية لإدارة الأمم المتحدة التي استمرت سنتين مقسَّمة إلى ثلاث مراحل. |
50. La educación escolar en el país se encuentra dividida en tres etapas: preescolar, educación escolar básica (EEB) y educación escolar media (EEM). | UN | 50- ينقسم التعليم في باراغواي إلى ثلاث مراحل هي: المرحلة التحضيرية، ومرحلة التعليم الأساسي ومرحلة التعليم المتوسط. |
En su declaración ante el Consejo, la Experta independiente señaló que había dividido el plan de trabajo del mandato en tres etapas, con miras a elaborar un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. | UN | وتناولت الخبيرة المستقلة في بيانها إلى المجلس كيفية تقسيمها خطة عمل ولايتها إلى ثلاث مراحل بهدف إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي. |
94. Cabe considerar que la labor de una misión de derechos humanos se desarrolla en tres etapas - observación, vigilancia e investigación -, cada una de las cuales representa un grado mayor de participación. | UN | ٩٤ - ويمكن أن يفهم أن تنفيذ أعمال إحدى بعثات حقوق الانسان ينقسم إلى ثلاث مراحل - المراقبة والرصد والتحقيق - تمثل كل منها درجة أكبر من المشاركة. |
Además, es partidaria de que se reduzca en tres etapas el 50% restante de los efectos de la eliminación progresiva del sistema de límites de las variaciones de las cuotas para el período 1998-2000, de conformidad con la resolución 48/223 B de la Asamblea General. | UN | وهو يؤيد فضلا عن ذلك، تخفيض اﻟ ٥٠ في المائة المتبقية عن آثار اﻹهمال التدريجي لصيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة بالنسبة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ إلى ثلاث مراحل طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء. |
Trabajando estrechamente con otros asociados en las actividades relativas a las minas, el Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas ha comenzado a elaborar un plan de acción en materia de minas para Kosovo, dividido en tres etapas. | UN | ١٢٣ - وقد بدأ مركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، الذي يعمل بصورة وثيقة مع شركاء آخرين معنيين باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، في إعداد خطة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام لفائدة كوسوفو تنقسم إلى ثلاث مراحل. |
En sus anteriores programas de trabajo, el Comité ha dividido su labor en tres etapas: la etapa A, concentrada en la legislación; la etapa B, en la que se hace hincapié en el fortalecimiento de los mecanismos de ejecución de los Estados, y la etapa C, en la que se establecen y refuerzan los mecanismos de cooperación a distintos niveles. | UN | 8 - في برامج العمل السابقة، قسَّمت اللجنة عملها إلى ثلاث مراحل هي: ألف - التركيز على التشريعات؛ باء - التشديد على تقوية الجهاز التنفيذي للدول؛ وجيم - إنشاء آليات التعاون وتعزيزها على مختلف المستويات. |
A efectos de facilitar la gestión de su labor, el Comité ha dividido la aplicación de la resolución 1373 (2001) en tres etapas (A, B y C). | UN | وقامت اللجنة، لغرض ترتيب أعمالها، بتقسيم تنفيذ القرار إلى ثلاث مراحل واضحة (وهي المراحل ألف وباء وجيم). |
Los objetivos y el contenido de los trabajos de estudio se dividen en tres fases: | UN | وتنقسم أهداف ومضامين أعمال المسح إلى ثلاث مراحل: |
35. El plan para el retiro del componente militar, incluidos los cronogramas, se dividió en tres fases. | UN | ٣٥ - تنقسم خطة انسحاب العنصر العسكري، بما في ذلك جداوله الزمنية، إلى ثلاث مراحل. |
111. El proceso de certificación se divide en tres fases. | UN | ١١١- وتنقسم عملية إصدار الشهادات إلى ثلاث مراحل. |
La creación de un programa de adaptación e integración laboral se ha dividido en tres fases: adaptación, integración ocupacional, contratación y seguimiento de la formación en la empresa. | UN | وينقسم إنشاء برنامج للتكييف والإدماج المهني إلى ثلاث مراحل: التكييف، والإدماج المهني، والتوظيف والمتابعة التدريبية في الشركة. |
El examen estratégico de la infraestructura está organizado en tres fases. | UN | 14 - ينقسم الاستعراض الاستراتيجي للمباني إلى ثلاث مراحل. |
Según el informe del Secretario General, el examen estratégico de la infraestructura se ha dividido en tres fases, a saber: | UN | 3 - ووفقا لتقرير الأمين العام، قسم الاستعراض الاستراتيجي للمرافق إلى ثلاث مراحل على النحو التالي: |
19. El segundo período de privación de libertad puede dividirse en tres fases. | UN | 19- وتنقسم فترة الاحتجاز الثالثة إلى ثلاث مراحل. |
La educación pública en Kuwait se divide en tres ciclos: | UN | ينقسم سُلَّم التعليم العام في دولة الكويت إلى ثلاث مراحل: |