ويكيبيديا

    "إلى ثلاث مناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en tres zonas
        
    • en tres regiones
        
    • de tres regiones
        
    Toweh continuó insistiendo y logró una nueva concesión en una zona de 250.000 acres, dividida en tres zonas en los condados de Bong, Grand Cape Mount y Nimba. UN وثابر تاوه وحصل على منطقة امتياز جديدة يقدر إجماليها بـ 000 250 فدان، قُسمت إلى ثلاث مناطق في مقاطعات بونغ وغراند كيب ماونت ونيمبا.
    Las operaciones mundiales se dividieron en tres zonas horarias con un centro de servicios para cada una y un centro de coordinación en la sede. UN وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر.
    Las operaciones mundiales se dividieron en tres zonas horarias con un centro de servicios para cada una y un centro de coordinación en la sede. UN وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر.
    El establo se divide en tres zonas, para que circulen los animales. Open Subtitles ما هذه؟ تُقسم الحظيرة هنا إلى ثلاث مناطق منفصلة، جسب نشاطات الحيوانات.
    Topográficamente, el país está dividido en tres regiones: el desierto de Namib, la meseta central y el desierto de Kalahari. UN وتنقسم الدولة إلى ثلاث مناطق طوبوغرافية: صحراء ناميبيا والهضبة الوسطى وصحراء كالاهارى.
    Cada oficina cubre un máximo de tres regiones de Côte d ' Ivoire. UN ويُدعىَ كل مكتب لتغطية ما يصل إلى ثلاث مناطق في كوت ديفوار.
    La principal característica del Acuerdo fue la disposición para la división de la Ribera Occidental en tres zonas, cada una con diversos grados de responsabilidad de parte de israelíes y palestinos. UN وكانت السمة الرئيسية لهذا الاتفاق النص على تقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق في كل منها درجات متفاوتة من المسؤولية اﻹسرائيلية والفلسطينية.
    En virtud del Tratado relativo a la falla de Timor, de 1989, se dividieron en tres zonas los 61.000 kilómetros cuadrados de superficie que tiene la plataforma continental, que, según se cree, contiene ingentes reservas de petróleo y gas. UN وكانت قد أبرمت معاهدة في عام ١٩٨٩ هي معاهدة فرجة تيمور قسمت القطاع الذي تبلغ مساحته ٦١ ألف كيلومتر مربع من الجرف القاري إلى ثلاث مناطق يعتقد أنها تحتوي على احتياطيات هائلة من النفط والغاز.
    2. El país se divide en tres zonas climáticas. UN 2- ويمكن تقسيم البلاد إلى ثلاث مناطق مناخية.
    Clima: Se considera que el clima del Líbano es uno de los mejores del planeta, con cuatro estaciones diferenciadas y temperaturas moderadas, por lo que es agradable y saludable. El país está dividido en tres zonas climáticas principales: la costa, la montaña y el interior. UN المناخ: يُعتبر مناخ لبنان من أجمل مناخات الكرة الأرضية، يتميّز بفصوله الأربعة، فبرده وحرّه معتدلان، مما جعل مناخه صحياً سليماً، ويقسم مناخياً إلى ثلاث مناطق رئيسية: الساحلية، والجبلية، والداخلية.
    La combinación de puestos de control, obstáculos físicos y el sistema de permisos ha dividido la Ribera Occidental en tres zonas diferentes, además de Jerusalén oriental. UN وأدى كل من نقاط التفتيش والعقبات المادية ونظام التصاريح إلى تقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق منفصلة بالإضافة إلى القدس الشرقية.
    Después de los Acuerdos de Oslo de 1993, las tierras de la Ribera Occidental se dividieron en tres zonas. UN 38 - منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، قُسِّمت الأراضي في الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق - ألف وباء وجيم.
    El mar frente a la costa de la zona de Gaza se dividirá en tres zonas de actividad marítima, K, L y M, que se indican en el mapa No. 6 anexo al presente Acuerdo, y se detallan a continuación: UN يُقسم البحر المواجه لساحل قطاع غزة إلى ثلاث مناطق للنشاط البحري هي المناطق " كاف " و " لام " و " ميم " ، على نحو ما هي مبينة في الخريطة رقم ٦ المرفقة بهذا الاتفاق، وما هي مفصلة فيما يلي:
    La principal característica del Acuerdo fue la disposición para la división de la Ribera Occidental en tres zonas, cada una con diversos grados de responsabilidad de parte de israelíes y palestinos. UN وقد تضمن هذا الاتفاق تفصيلا ﻵليات بسط الحكم الذاتي الفلسطيني على أجزاء كبيرة من الضفة الغربية، والقيود المفروضة على ذلك، وكانت السمة الرئيسية لهذا الاتفاق النص على تقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق في كل منها درجات متفاوتة من المسؤولية اﻹسرائيلية والفلسطينية.
    62. Como se señala anteriormente, en términos de estabilidad Somalia puede dividirse actualmente en tres zonas: zonas sumidas en la crisis, zonas que experimentan una recuperación, y zonas en proceso de transición de la crisis a la recuperación. UN ٢٦- وكما ذكر سابقاً، يمكن تقسيم الصومال اﻵن، من حيث الاستقرار، إلى ثلاث مناطق: مناطق تمر بأزمة، ومناطق تستعيد عافيتها، ومناطق تمر بمرحلة انتقال من اﻷزمة إلى استعادة عافيتها.
    Si bien en los acuerdos de paz se prevé la libertad de circulación para los palestinos dentro de la Faja de Gaza, esta región sigue dividida en tres zonas, la septentrional, la central y la meridional. UN ٧٨ - ورغم أن اتفاقات السلام تنص على حرية تنقل الفلسطينيين داخل قطاع غزة، فإنه ظل مقسما إلى ثلاث مناطق: المنطقة الشمالية، والمنطقة الوسطى، والمنطقة الجنوبية.
    Al organizar sus investigaciones, el Grupo dividió la República Democrática del Congo en tres zonas, a saber, la zona controlada por el Gobierno, la zona controlada por Rwanda y la zona controlada por Uganda. UN 6 - ومن أجل تنظيم تحقيقاته، قسم الفريق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ثلاث مناطق هي: المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة، والمنطقة التي تسيطر عليها رواندا، والمنطقة التي تسيطر عليها أوغندا.
    Las fuerzas de seguridad de Israel han dividido cada vez más la Ribera Occidental en tres zonas diferentes, con una libertad de circulación relativa en cada una de ellas pero con graves dificultades para la circulación entre las tres. UN 17 - وتقوم قوات الأمن الإسرائيلية على نحو متـزايد بتقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق محددة، مع السماح بحرية الحركة نسبيا داخل هذه المناطق ولكن مع عرقلتها بشدة فيما بينهما.
    El territorio de Somalia estaba dividido de facto en tres zonas administrativas: Somalilandia, Puntlandia y Somalia meridional y central. UN فإقليم الصومال مقسم اليوم بحكم أمر الواقع إلى ثلاث مناطق إدارية منفصلة: " صوماليلاند " و " بونتلاند " وجنوب ووسط الصومال.
    Entre las buenas prácticas relacionadas con esta cuestión figuraba el programa de talleres del SMOC, a cuyos efectos Asia se había dividido en tres regiones. UN وأحد الأمثلة على الممارسات الجيدة ذات الصلة برنامج حلقات العمل في النظام العالمي لمراقبة المناخ، هذا البرنامج الذي يقسم آسيا إلى ثلاث مناطق.
    De los nueve países que señalaron que requerían un tratado como base para la extradición, cinco Estados parte consideraban que la Convención ofrecía una base jurídica para la cooperación en materia de extradición, entre ellos tres países de tradición romanista, un país de derecho anglosajón y uno de ordenamiento jurídico mixto, de tres regiones. UN وهكذا فإنَّ خمس دول أطراف، من أصل الدول الأطراف التسع التي أشارت إلى أنها تشترط وجود أساس تعاهدي لتسليم المجرمين، تَعتبر الاتفاقية أساساً قانونياً للتعاون في مجال تسليم المجرمين، منها ثلاث من دول القانون المدني، ودولة واحدة تُطبِّق القانون العام ودولة واحدة ذات نظام مختلط، تنتمي إلى ثلاث مناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد