La inmigración a las Islas Falkland no estuvo sujeta a restricciones hasta la segunda invasión ilegal llevada a cabo por la Argentina en 1982. | UN | ولم تكن هناك عمليا تقييدات لعملية الهجرة إلى جزر فوكلاند إلا بعد غزو الأرجنتين غير القانوني الثاني في عام 1982. |
El Reino Unido nunca ha implantado ninguna población civil; todos los civiles han emigrado voluntariamente a las Islas Falkland o han nacido allí. | UN | ولم تقم المملكة المتحدة قط بزرع أي سكان مدنيين، فقد هاجر جميع المدنيين إلى جزر فوكلاند طوعاً، أو ولدوا فيها. |
Nuestra población está en el proceso de crecimiento y los recién llegados a las Islas Falkland se integran en nuestra comunidad y adoptan nuestra forma de vivir y nuestros ideales. | UN | إن لدينا سكانا متزايدين، والقادمون الجدد إلى جزر فوكلاند يندمجون في مجتمعنا ويتبعون طريقة معيشتنا ويعتنقون مثلنا. |
En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del reino Unido a las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del Reino Unido a las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
La Potencia Administradora ha extendido al Territorio de las Islas Malvinas (Falkland) la aplicación de las disposiciones de la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | ومدت الدولة القائمة بالإدارة نطاق العمل بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إلى جزر فوكلاند (مالفيناس). |
" Éste es el sexto mensaje que transmito a las Islas Falkland. | UN | " هذه هي الرسالة السادسة التي أبثها إلى جزر فوكلاند. |
Si se detecta un problema durante el embarazo o se prevén complicaciones durante el parto, o bien la mujer es enviada al Reino Unido o se lleva un especialista a las Islas Falkland. | UN | وعند الكشف عن مشكلة أثناء الحمل أو يحتمل أن تكون لها علاقة بالولادة، يتم إيفاد المرأة إلى المملكة المتحدة أو إحضار أخصائي من المملكة المتحدة إلى جزر فوكلاند. |
El 14 de diciembre de 2002 llegó una médica clínica a las Islas Falkland y además hay una médica de tiempo parcial. | UN | وقد وصلت طبيبة ممارسة عامة إلى جزر فوكلاند في 14 كانون الأول/ديسمبر 2002، وممارسة طبية تعمل لجزء من الوقت. |
Si se detecta un problema durante el embarazo o se prevén complicaciones durante el parto, o bien la mujer es enviada al Reino Unido o se lleva un especialista a las Islas Falkland. | UN | وإذا ما ظهرت مشكلة تتعلق بالحمل أو ظهر ما يشير لاحتمال وجود مشكلة عند الولادة، تنقل المرأة إلى المملكة المتحدة أو يتم إرسال متخصص إلى جزر فوكلاند جوا. |
En 1832, Argentina envió una guarnición militar a las Islas Falkland en un intento de imponer la soberanía argentina sobre el territorio soberano británico. | UN | وفي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض السيادة الأرجنتينية على أرض بريطانية ذات سيادة. |
En 1832, Argentina envió una guarnición militar a las Islas Falkland en un intento de imponer la soberanía argentina sobre territorio soberano británico. | UN | ففي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض سيادة الأرجنتين على الإقليم الخاضع للسيادة البريطانية. |
En 1832, cuando la Argentina envió una guarnición militar a las Islas Falkland, el Reino Unido protestó de inmediato y expulsó a dicha guarnición. | UN | وأشار إلى أنه عندما أرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في عام 1832، احتجت المملكة المتحدة فورا، وطردت الحامية. |
Observa asimismo que la Argentina optó por imponer una prohibición a los vuelos chárter con destino a las Islas Falkland en 2003 y sigue limitando los vuelos desde Sudamérica hacia las islas. | UN | وهي تلاحظ كذلك أن الأرجنتين اختارت أن تفرض حظرا على الرحلات الجوية المستأجرة المتجهة إلى جزر فوكلاند في عام 2003، وتواصل تقييد حركة الطائرات المسافرة إلى الجزر من أمريكا الجنوبية. |
Por esta razón, el Gobierno de las Islas Falkland ha decidido explicar su posición y ofrecerle a usted la oportunidad de contrastar lo que oyó en la Argentina mediante una visita a las Islas Falkland. | UN | ولذلك، فقد قررت حكومة جزر فوكلاند أن توضح موقفها وتتيح لكم فرصة موازنة ما سمعتموه في الأرجنتين من خلال تنظيم زيارة لكم إلى جزر فوكلاند. |
El decreto tiene por objeto imponer restricciones a los buques que transiten por aguas jurisdiccionales argentinas en dirección a las Islas Falkland o procedentes de estas, incluidos los que transiten por el estrecho de Magallanes, que es internacional. | UN | ويسعى ذلك المرسوم إلى فرض تقييدات على السفن العابرة للمياه الإقليمية الأرجنتينية والمتجهة إلى جزر فوكلاند أو القادمة منها، بما في ذلك التي تعبر مضيق ماجلان الدولي. |
En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del Reino Unido a las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
En 1982 se convirtió en la escala intermedia de los vuelos de la Fuerza Aérea del reino Unido a las Islas Malvinas (Falkland Islands) y desde ellas. | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
En 1982 se transformó en escala intermedia para los vuelos de ida y vuelta de la Real Fuerza Aérea a las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وفي عام 1982، أصبح موقفا متوسطا لرحلات القوة الجوية الملكية إلى جزر فوكلاند (مالفيناس) ومنها. |
En 1982 se transformó en escala intermedia para los vuelos de ida y vuelta de las Reales Fuerzas Aéreas a las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف متوسطة لطائرات سلاح الجو الملكي المتوجهة إلى جزر فوكلاند (مالفيناس) أو العائدة منها. |
La Potencia administradora ha extendido al Territorio de las Islas Malvinas (Falkland) la aplicación de las disposiciones de la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | ومدت الدولة القائمة بالإدارة نطاق العمل بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إلى جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Su país se felicita por el acuerdo concluido recientemente, que permitirá reanudar, por primera vez en 10 años, los servicios de transporte aéreo entre la Argentina y las Islas Malvinas (Falkland Islands). | UN | ويرحب بلدها أيضا بالاتفاق المبرم مؤخرا الذي جرى بموجبه، لأول مرة منذ 10 أعوام، استئناف خدمات النقل الجوي الأرجنتيني إلى جزر فوكلاند (مالفيناس). |