ويكيبيديا

    "إلى جزر مالفيناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las Islas Malvinas
        
    En esa región se incluye entre los Estados ribereños de esa región al Reino Unido, infiriendo esa condición de una referencia a las Islas Malvinas. UN ومن بين أسماء الدول الساحلية في تلك المنطقة ظهر اسم المملكة المتحدة، وهو ما يستنبط منه أنه إشارة إلى جزر مالفيناس.
    Declaración sobre el desplazamiento de la fragata HMS Montrose a las Islas Malvinas UN إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس
    Sus antepasados se trasladaron a las Islas Malvinas desde Escocia en 1873. UN وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873.
    Por consiguiente, el Gobierno del Brasil no autoriza la utilización de aeropuertos y puertos por aeronaves y embarcaciones con destino a las Islas Malvinas que no obedezcan esos criterios. UN ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار.
    Mis tatarabuelos llegaron a las Islas Malvinas en 1873. Allí nacieron mis bisabuelos, James Patterson y Elizabeth Fraser, esta última —la mayor de ocho hermanos— en 1878. UN إن أجداد أجداد أجدادي جاءوا إلى جزر مالفيناس في عام ١٨٧٣، وولد هناك جدي اﻷكبر وجدتي الكبرى، جيمس باترسون واليزابيث فريزر، وقد ولدت اليزابيث في عام ١٨٧٨ بوصفها اﻷخت الكبرى بين ثمانية أشقاء.
    La República Argentina lamenta profundamente que el Reino Unido pretenda aprovecharse de una iniciativa humanitaria, como lo fue la última visita a las Islas Malvinas realizada por los familiares de los argentinos allí sepultados, para tratar de tergiversar, aunque sin resultado alguno, la naturaleza de la controversia. UN كما تعرب جمهورية الأرجنتين عن أسفها العميق إزاء قيام المملكة المتحدة باستغلال مبادرة إنسانية، من قبيل الزيارة الأخيرة إلى جزر مالفيناس التي قامت بها بعض الأسر الأرجنتينية لزيارة قبور ذويهم المدفونين هناك، في محاولة منها تحريف طبيعة النزاع بلا جدوى.
    Se ha dirigido al Comité Internacional de la Cruz Roja una solicitud de enviar a las Islas Malvinas un equipo forense encargado de localizar los restos de sus hijos. UN وذكرت أن ثمة طلباً بإيفاد فريق من الاختصاصيين في الطب الشرعي إلى جزر مالفيناس لتحديد مواقع أبنائهن وهذا الطلب تم توجيهه إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La República Argentina ha tomado conocimiento de la circunstancia de que el observador científico internacional de la CCRMVA designado por ella para cumplir tareas a bordo del mencionado buque chileno ha sido conducido a las Islas Malvinas, donde permanece privado de su libertad de movimiento, ya que le está prohibido desembarcar, y con severas restricciones a su posibilidad de comunicación. UN وقد أبلغت حكومة اﻷرجنتين أن المراقب العلمي الدولي لاتفاقية حفظ موارد انتارتيكا البحرية الحية الذي عينته، ﻷداء مهام على متن السفينة الشيلية المذكورة، قد اقتيد إلى جزر مالفيناس حيث حرم من حرية التنقل ولم يسمح له بمغادرة السفينة ووضعت قيود شديدة على اتصالاته.
    25. El Sr. Gleadell, alcalde de Puerto San Julián (Argentina), dice que su tatarabuelo llegó a las Islas Malvinas desde Inglaterra en 1852, pero que los miembros de las generaciones siguientes de su familia han vivido tanto en la Argentina como en las Malvinas. UN 25 - السيد غليديل، رئيس بلدية بويرتو سان خوليان في الأرجنتين: قال إن جد جده وصل إلى جزر مالفيناس من إنكلترا في عام 1852، غير أن الأفراد من الأجيال اللاحقة من عائلته عاشوا في كل من الأرجنتين ومالفيناس.
    Dicha fórmula, se refiere a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes y, resguardando la posición de cada una de las partes, tiene por objetivo crear un clima propicio para la reanudación de las negociaciones de soberanía, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فهذه الصيغة التي تشير إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتحفظ موقف كلا الطرفين، إنما الهدف منها خلق مناخ موات لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    La tensión creada por los hechos referidos se ha incrementado con la llegada a las Islas Malvinas del Príncipe Guillermo, segundo en la línea de sucesión al trono británico, en su condición de alto oficial de las fuerzas armadas británicas, para realizar ejercicios aeronavales. UN وزادت حدة التوتر الناجم عن الأحداث المشار إليها أعلاه بقدوم الأمير ويليام، الذي يحتل المرتبة الثانية في تراتبية الخلافة على العرش البريطاني، إلى جزر مالفيناس بصفته ضابطا كبيرا في الجيش البريطاني للقيام بمناورات جوية وبحرية.
    El Gobierno de la República Argentina reitera su permanente rechazo a la pretensión del Reino Unido de referirse como si fueran " territorios británicos de ultramar " a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, por ser todos ellos parte integrante del territorio nacional argentino. UN إن حكومة جمهورية الأرجنتين تكرر الإعراب عن رفضها القاطع ادعاء المملكة المتحدة لنفسها حق الإشارة إلى جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المتاخمة لها بوصفها " أقاليم بريطانية فيما وراء البحار " حيث إنها جميعا تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    En esa carta el Representante Permanente reiteró el " rechazo al mencionado Libro Blanco en lo que se refiere a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur " (véase A/58/527). UN وفي تلك الرسالة، أعاد الممثل الدائم تأكيد " رفض حكومته لهذا " الكتاب الأبيض " الذي يشير إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية " (انظر A/58/527).
    El orador no está de acuerdo con esa opinión porque, antes de 1833, la soberanía real de la Argentina, heredada de España, se extendía a las Islas Malvinas (Falkland), y éstas no eran un territorio desocupado que podía ser objeto de colonización legítima por Potencias extranjeras. UN ولم يوافق المتكلم على هذا الرأي لأنه قبل عام 1833، امتدت السيادة الفعلية للأرجنتين، التي ورثتها عن إسبانيا، إلى جزر مالفيناس (فولكلاند)، ولم تكن تلك الجزر أرضا غير محتلة يمكن أن تشكل هدفا لاستعمار قانوني من جانب دولة أجنبية.
    17. El Sr. Clifton, veterinario y experto en ganadería de la facultad de la Universidad Nacional de la Patagonia Austral de la Argentina, dice que sus antepasados migraron a las Islas Malvinas en el decenio de 1860, pero que su abuelo se trasladó a la Patagonia después de la Primera Guerra Mundial. UN 17 - السيد كليفتون، الخبير البريطاني والخبير في تربية الحيوانات بهيئة تدريس الجامعة الوطنية للأرجنتين في باتاغونيا الجنوبية: قال إن أجداده هاجروا إلى جزر مالفيناس في عقد الستينات من عام 1800، ولكن جده انتقل إلى باتاغونيا بعد الحرب العالمية الأولى.
    El Sr. Dos Santos (Observador del Paraguay), en calidad de presidente pro témpore de UNASUR, lee la Declaración de la Unión sobre el desplazamiento de la fragata HMS Montrose a las Islas Malvinas (A/66/548, anexo). UN 11 - السيد دوس سانتوس (المراقب عن باراغواي): بصفته الرئيس المؤقت لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية تلا الإعلان الذي أصدره الاتحاد بشأن إرسال الفرقاطة " مونتروز " إلى جزر مالفيناس (A/66/548، المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir la " Declaración sobre el desplazamiento de la fragata HMS Montrose a las Islas Malvinas " , adoptada por los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas el 29 de octubre de 2011 en Asunción (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل ' ' الإعلان المتعلق بإرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس`` الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في أسونسيون (انظر المرفق).
    e) La creación de un episodio mediático en torno al envío a las Islas Malvinas del Príncipe Guillermo, segundo en la línea de sucesión al trono británico, en su condición de alto oficial de las fuerzas armadas, para realizar ejercicios aeronavales, acciones éstas que constituyen una provocación y que son rechazadas por la República Argentina. UN (هـ) إثارة ضجة إعلامية إثر الزيارة التي قام بها إلى جزر مالفيناس الأمير وليام، وهو الشخص الثاني في سلم وراثة العرش البريطاني، بصفته ضابطا ساميا في القوات المسلحة لإجراء مناورات لسلاحي البحر والجو، وهي إجراءات استفزازية ترفضها جمهورية الأرجنتين.
    44. Su gobierno rechaza las referencias que se hacen en el libro blanco mencionado por la representante del Reino Unido a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur como " Territorios británicos de ultramar " . UN 44 - وقال إن حكومته ترفض الإشارات التي أوردها ممثل المملكة المتحدة في الورقة البيضاء إلى جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية على أن تلك الجزر هي " أراض بريطانية موجودة في الخارج " .
    La Embajada de la República Argentina ante la Unión Europea presenta sus atentos saludos a la Presidencia de la Comisión Europea y tiene el honor de referirse al anexo II del título IV de la parte III del tratado constitucional de la Unión Europea suscripto el 29 de octubre de 2004, en el que se hace referencia a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur así como al " Territorio Antártico Británico " . UN تهدي سفارة جمهورية الأرجنتين لدى الاتحاد الأوروبي أطيب تحياتها إلى رئاسة المفوضية الأوروبية، وتتشرف بالإشارة إلى المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي الموقعة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الذي يشار فيه إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذلك " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد