El Grupo no ha detectado envíos de equipo militar a través de esos puertos que estén evidentemente destinados a grupos armados no gubernamentales. | UN | 162 - ولم يكشف الفريق أيّ شحنات عسكرية عبر هذه الموانئ، موجهة على نحو بيّن، إلى جماعات مسلحة غير حكومية. |
El Relator Especial observa que las personas contra las que iba dirigido el ataque estaban presuntamente vinculadas a grupos armados no estatales. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص ما يُزعم من أن الأفراد المستهدفين ينتسبون إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة. |
Según fuentes del Grupo, esos puertos constituyen puntos de tránsito para equipo militar destinado a grupos armados no gubernamentales en la República Democrática del Congo. | UN | وأشارت مصادر الفريق إلى أنّ هذه الموانئ تشكل نقاط عبور للمعدات العسكرية المرسلة إلى جماعات مسلحة غير حكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se atribuyó a las FARDC el 33% de todos los incidentes, mientras que el 8% se atribuyó a grupos armados no estatales. | UN | وكانت القوات المسلحة مسؤولة فيما يُقال عن 33 في المائة من مجموع الحوادث، في حين نسبت 8 في المائة منه إلى جماعات مسلحة غير حكومية. |
32. La mayoría de las delegaciones consideró que el protocolo debía hacerse eco de la realidad existente en el mundo, en el sentido de que casi todos los conflictos armados tenían carácter interno y de que casi todos los combatientes menores de edad formaban parte de grupos armados no gubernamentales. | UN | ٢٣- ورأت أغلبية الوفود أن البروتوكول ينبغي أن يعبﱢر عن واقع الحال في عالم اليوم، حيث تقع معظم المنازعات المسلحة داخل الدول وينضم معظم المحاربين دون سن الرشد إلى جماعات مسلحة غير حكومية. |
2. Transferencias a grupos armados no estatales en violación del embargo de armas | UN | 2 - عمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في انتهاك لحظر الأسلحة |
Dada la naturaleza del conflicto en la República Democrática del Congo, son pocos los documentos que ofrecen pruebas incontrovertibles de transferencias de armas a grupos armados no gubernamentales. | UN | 9 - ونظرا لطبيعة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية فإنه لا يوجد إلا النزر اليسير من الوثائق التي تقدم إثباتات لا جدال فيها على نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير حكومية. |
Los Estados partes prohibirán toda transferencia de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas sus piezas y componentes que puedan servir para su fabricación, reparación y ensamblaje desde, a través de o hacia sus territorios respectivos, a grupos armados no estatales. | UN | تحظر الدول الأطراف نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدول باتجاه أراضيها أو عليها أو انطلاقا منها. |
:: Las personas o entidades que actúen en violación del embargo de armas suministrando, vendiendo o transfiriendo armas o cualquier material conexo o prestando asistencia, asesoramiento o adiestramiento militar o financiero a grupos armados (no gubernamentales) que operen en la República Democrática del Congo. | UN | :: الأفراد أو الكيانات الذين ينتهكون الحظر على الأسلحة بتوريد أو بيع أو نقل أسلحة أو عتاد ذي صلة، أو يقدمون مشورة عسكرية أو مالية أو تدريبا أو مساعدة إلى جماعات مسلحة (غير حكومية) في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
f) Las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales pueden contribuir a prevenir el desvío de armas convencionales hacia el mercado ilícito, o a grupos armados no autorizados, delincuentes y grupos terroristas; | UN | (و) يمكن لتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تسهم في منع تحويل وجهة الأسلحة التقليدية إلى الأسواق غير المشروعة، أو إلى جماعات مسلحة غير مرخص لها أو إلى مجرمين أو جماعات إرهابية؛ |
De conformidad con este dato, una organización no gubernamental que analiza la inseguridad de los trabajadores humanitarios en el Afganistán descubrió que el 65% de los incidentes violentos en 2008 se atribuían a grupos armados no estatales, lo que supone un cambio pronunciado con respecto a 2007, cuando el 61% de los incidentes se atribuían a delincuentes. | UN | وتوصلت منظمة من المنظمات غير الحكومية تقوم بتحليل حالة انعدام الأمن التي يواجهها العاملون في مجال تقديم المعونة في أفغانستان إلى نتائج تتماشى مع ما سبق، إذ وجدت أن 65 في المائة من حوادث العنف في عام 2008 تعزى إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدول، وهو ما يشكل اختلافاً ملحوظاً عن عام 2007 عندما كان 61 في المائة من الحوادث يعزى إلى عناصر إجرامية. |
158. El Grupo también determinó que el General Masunzu y el Coronel Nakabaka, los jefes de la Décima región militar, citados antes en el presente informe por su papel en el desvío de equipo militar a grupos armados no gubernamentales (véanse párrs. 23 a 35 supra), participaban en medida apreciable en el comercio de oro en Kivu del Sur. | UN | 158 - وثبت للفريق أيضا أن الجنرال ماسونزو والكولونيل ناكاباكا، قائدا المنطقة العسكرية العاشرة، اللذين سبق ذكرهما في هذا التقرير لدورهما في تحويل معدات عسكرية إلى جماعات مسلحة غير حكومية (انظر الفقرات من 23 إلى 35 أعلاه)، متورطان إلى حد كبير في الاتجار بالذهب في كيفو الجنوبية. |
254. Durante su mandato, el Grupo vigiló el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1807 (2008), especialmente en relación con sus resultados anteriores con respecto a la desviación de equipo militar de las FARDC a grupos armados no gubernamentales (véase S/2008/773). | UN | 254 - قام الفريق أثناء فترة ولايته برصد الامتثال للفقرة 5 من القرار 1807 (2008)، لا سيما فيما يتعلق بالنتائج التي توصل إليها الفريق في وقت مسبق بشأن تحويل معدات عسكرية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جماعات مسلحة غير حكومية (انظر S/2008/773). |
377. Entre abril y septiembre de 2009, el Grupo documentó en total 41 denuncias de ataques contra los trabajadores humanitarios y el suministro de ayuda en Kivu del Norte y Kivu del Sur por elementos pertenecientes a grupos armados no oficiales, las FARDC y turbas de civiles. | UN | 377 - وثق الفريق، في الفترة من نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر 2009، ما مجموعه 41 حالة لوقوع هجمات على العاملين في المجال الإنساني والعاملين على تسليم المعونة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، قامت بها عناصر تنتمي إلى جماعات مسلحة غير حكومية وإلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى مدنيين من الغوغاء. |
La naturaleza de la violencia está cambiando: los conflictos entre los Estados están dando paso al surgimiento de grupos armados no gubernamentales, causando más sufrimiento a la población civil. | UN | 64 - إن طبيعة العنف تتغير: فالنزاعات بين الدول تتحول تدريجيا إلى جماعات مسلحة غير حكومية، مما يلحق المزيد من الضرر بالسكان المدنيين. |