ويكيبيديا

    "إلى جمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a reunir
        
    • de reunir
        
    • a la recopilación
        
    • la reunión
        
    • a recaudar
        
    • de obtener
        
    • a recopilar
        
    • de recaudar
        
    • reunir a
        
    • de recaudación
        
    • es reunir
        
    • a que reúna
        
    • a que reúnan
        
    • recoger
        
    • de reunión
        
    Más bien tiende a reunir información basada en chismes a los que presta oídos, inventar y difundir rumores que utiliza como fundamento para lanzar ataques injustificables contra el Gobierno de China. UN بل إنها تميل إلى جمع معلومات مزعومة مستندة إلى أقاويل، بل إنها تصدق إشاعات وتختلقها وتعممها وتستخدمها أساسا لشن حملات لا مبرر لها على الحكومة الصينية.
    Era necesario racionalizar la labor de reunir y divulgar conocimientos más sustantivos y exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con la recuperación de activos. UN ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    En muchos planes se menciona la reunión y divulgación de datos relativos a la salud desglosados por sexo. UN كذلك أشير في العديد من الخطط إلى جمع ونشر البيانات الصحية المصنفة حسب نوع الجنس.
    La delegación de los Estados Unidos jamás podrá apoyar iniciativas encaminadas a recaudar fondos mediante impuestos mundiales. UN وأشارت إلى أن وفدها لن يؤيد مطلقاً المبادرات الرامية إلى جمع الأموال من خلال الضرائب العالمية.
    El Comité indica específicamente la cuestión o las cuestiones respecto de las cuales sus representantes tratarán de obtener información de todas las fuentes disponibles. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    También se pidió a uno de los países que invitara al Comité a recopilar información y examinar en profundidad su situación de incumplimiento en su propio territorio. UN كما طلب إلى بلد واحد أن يدعو اللجنة إلى جمع معلومات وإجراء استعراض متعمق بشأن عدم امتثاله في أراضيه.
    Los países que utilizan este enfoque tienden a reunir información estructural a un nivel más amplio y de manera periódica, y cuentan con programas de encuestas para reunir información detallada. UN وتجنح البلدان التي تستخدم هذا النهج إلى جمع معلومات هيكلية على نطاق واسع وبصفة منتظمة، كما أنها تحوز برامج لدراسات استقصائية متجددة لجمع المعلومات المفصلة.
    Se asigna prioridad a proyectos encaminados a reunir y analizar información fidedigna sobre la represión del tráfico de drogas. UN تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات.
    En 1993, los Jefes de Estado del organismo que en ese momento se denominaba Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) se implicaron en la más reciente iniciativa encaminada a reunir a las partes. UN وفي عام 1993، شارك رؤساء الإيغاد في ذلك الوقت في المبادرة الأخيرة الرامية إلى جمع الأطراف على صعيد واحد.
    Asimismo trató de reunir toda la información a su alcance con miras a mejorar la comprensión de los antiguos programas de armas químicas por parte de la Comisión. UN كما هدف هذا الفريق إلى جمع البيانات بقدر ما يمكن لتحسين فهم اللجنة لبرامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة.
    El Representante Especial subraya la necesidad de reunir datos sobre la enfermedad mental y de establecer medidas preventivas y curativas adecuadas. UN ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى جمع البيانات عن اﻷمراض العقلية، ووضع استجابات وقائية وعلاجية مناسبة.
    Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    Todas esas técnicas exigen la reunión y evaluación de datos concretos porque es difícil poner en práctica metodologías nuevas sin datos adecuados. UN وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة.
    Tan pronto como Zoya empiece, nos puede ayudar a recaudar todo esto. Open Subtitles و بمجرد زويا بدء وقالت إنها يمكن أن تساعد إلى جمع كل هذه الأشياء.
    El Comité indica específicamente la cuestión o las cuestiones respecto de las cuales sus representantes tratarán de obtener información de todas las fuentes disponibles. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    2. Invita a la Directora Ejecutiva a recopilar información sobre: UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن:
    La necesidad de recaudar fondos constituye uno de los principales retos a que se enfrentan los centros. UN والحاجة إلى جمع الأموال هي من التحديات الرئيسية التي تواجهها المراكز.
    El objetivo de la reunión era reunir a diversos grupos de expertos de todo el mundo para que formularan recomendaciones sobre la Conferencia. UN وقصدت المشاورة إلى جمع مجموعة متنوعة من الخبراء من أنحاء العالم لوضع توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.
    La Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. UN وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة.
    El objetivo del proyecto es reunir sistemáticamente información sobre la cultura saami y preparar una amplia base de datos electrónica durante el año 2003. UN ويهدف المشروع إلى جمع معلومات عن ثقافة الصاميين بشكل منتظم وتوفير قاعدة معلومات إلكترونية شاملة خلال عام 2003.
    Invita al Secretario General a que reúna toda la información disponible por todos los medios a su alcance y le presente un informe a la brevedad posible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    8. Invita también a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen, según proceda, datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; UN 8 - تدعو أيضا الدولَ الأعضاءَ إلى جمع بيانات محددة عن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛
    Debe prestarse especial atención a la necesidad de recoger datos e informaciones sobre el medio ambiente de acuerdo con metodologías y formatos estándar, así como al análisis de dichos datos. UN وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات.
    Habida cuenta de la experiencia de las oficinas en los países, la descentralización obliga a llevar a cabo una amplia labor de reunión de datos en el plano local. UN وبرهنت خبرات المكاتب القطرية أيضا على أن اللامركزية تولد حاجة إلى جمع بيانات مستفيضة على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد