Numerosos miembros hicieron renovados llamamientos a la República Popular Democrática de Corea a que cooperase con el Organismo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وجه العديدون نداءات مجددة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع الوكالة. |
En particular, se prohíbe toda transferencia de armas a la República Popular Democrática de Corea o desde su territorio. | UN | وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
Entre dichos envíos ilegales a la República Popular Democrática de Corea cabe mencionar: | UN | وشملت الشحنات غير المشروعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي: |
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará. | UN | وهنالك سياسة جديدة متبعة لتمكين هؤلاء الأشخاص من العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع وعد بالعفو عنهم. |
Sin embargo, le corresponde a la República Popular Democrática de Corea elegir su propio sistema de gobierno. | UN | ومع هذا، فإن الأمر يرجع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل باختيار نظام ما لحكومتها. |
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará. | UN | وهنالك سياسة جديدة لتمكين هؤلاء من العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوعد بالعفو عنهم. |
A este respecto se insistirá en los productos que ingresen a la República Popular Democrática de Corea por vía terrestre. | UN | وفي هذا الصدد، سيتم التركيز على السلع المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر الطرق البرية. |
En el informe se dirigen recomendaciones tanto a la República Popular Democrática de Corea como a la comunidad internacional. | UN | والتقرير يتناول توصيات موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي. |
Pedimos a la República Popular Democrática de Corea que mantenga el impulso y que cumpla plenamente con su compromiso relativo a la desnuclearización. | UN | ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحافظ على الزخم، وأن تنفّذ التزاماتها بنزع الأسلحة النووية بالكامل. |
Por último, se incluyen recomendaciones dirigidas a la República Popular Democrática de Corea y a la comunidad internacional. | UN | ويختم بتقديم توصيات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى المجتمع الدولي معاً. |
1) Adoptar medidas de cooperación, entre otras cosas, la inspección de los cargamentos dirigidos a la República Popular Democrática de Corea y provenientes de ella; | UN | ' 1` اتخاذ إجراء تعاوني، يشمل التفتيش الدقيق لما يدخل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وما يخرج منها من بضائع؛ |
Maldivas no exporta ninguno de esos artículos a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تصدّر ملديف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أصناف متصلة بالفقرة المشار إليها. |
Maldivas no exporta ninguno de esos artículos a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تصدّر ملديف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أصناف متصلة بالفقرة المشار إليها |
Se podrá hacer preguntas adicionales y pedir documentos justificativos a los solicitantes que hayan viajado a la República Popular Democrática de Corea o trabajado en ese país. | UN | ويجوز أن تطرح أسئلة استقصائية أخرى، وتطلب مستندات مؤيدة، إذا كان طالب التأشيرة قد سافر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو عمل فيها. |
Hasta el momento no se ha dado autorización alguna para la entrada a la República Popular Democrática de Corea de un artículo objeto de control. | UN | وحتى الآن لم تسجل حالات جرت الموافقة فيها على إدخال صنف خاضع للمراقبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Inspección de la carga terrestre y aérea que entra a la República Popular Democrática de Corea o que sale de su territorio | UN | تفتيش الشحنات البرية والجوية المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها |
El Gobierno de la República de Corea ha concedido préstamos para alimentos y fertilizantes a la República Popular Democrática de Corea con fines humanitarios. | UN | ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية. |
En la actualidad, el Canadá no presta ninguna asistencia para el desarrollo a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تقدم كندا في الوقت الحاضر أي مساعدة إنمائية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En su explicación el representante de la República Popular Democrática de Corea dijo que las armas nucleares de los Estados Unidos apuntaban hacia ese país. | UN | قال ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعليله إن الأسلحة النووية للولايات المتحدة موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Las exportaciones de Alemania a la República Democrática Popular de Corea están sujetas a restricciones específicas desde 1991. | UN | وتخضع الصادرات من ألمانيا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقيود محددة منذ عام 1991. |
El Sr. Oh aceptó el ofrecimiento de trabajo y la familia emigró a la RPDC en 1985. | UN | وقبل السيد أوه عرض العمل وهاجرت الأسرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1985. |
Representantes del Gobierno del Japón y familias de los nacionales japoneses secuestrados se han puesto en contacto con el ACNUDH para que apoye sus esfuerzos en relación con el secuestro de nacionales japoneses en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد ظل ممثلو حكومة اليابان وأسر المواطنين اليابانيين المختطفين على اتصال بالمفوضية لطلب دعم جهودهم في معالجة قضية اختطاف المواطنين اليابانيين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Estas medidas se aplican a las exportaciones hacia la República Popular Democrática de Corea de armas y bienes que puedan contribuir a los programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa, así como a las importaciones de armas. | UN | وتستهدف هذه التدابير الصادرات الموجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأسلحة والسلع التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية أو غير ذلك من برامج أسلحة الدمار الشامل، وكذلك استيراد الأسلحة. |
La ANCEX aún no ha recibido solicitudes de permisos de exportación para la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولم يقدَّم إلى الوكالة حتى الآن أي طلب ترخيص صادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Una vez más, los Estados Unidos se suman a los muchos pedidos de todas partes del mundo para que la República Popular Democrática de Corea invierta su programa de desarrollo de armas nucleares, se retracte de su declaración de retiro y cumpla, en forma responsable, sus compromisos con arreglo al TNP. | UN | وتضم الولايات المتحدة صوتها، مرة أخرى، إلى النداءات العديدة الصادرة من جميع أرجاء العالم والموجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لوقف برنامجها الخاص بتطوير اﻷسلحة النووية وسحب بيانها بالانسحاب والوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بروح من المسؤولية. |
Andorra no presta apoyo financiero público de ningún tipo al comercio internacional con la República Popular Democrática de Corea. | UN | لا تقدم أندورا أي دعم مالي عام لأغراض التبادل التجاري الدولي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
:: En todas las oficinas diplomáticas o consulares se podrá preguntar a los solicitantes de visados que no sean ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea, ya sea mediante una entrevista o en el formulario de solicitud, si han viajado a ese país. | UN | :: ويجوز توجيه أسئلة لطالبي التأشيرات من غير مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جميع المراكز الدبلوماسية والقنصلية، عن طريق المقابلة أو نموذج الطلب، عن ما إذا كانوا قد سافروا من قبل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |