ويكيبيديا

    "إلى جميع الأطراف المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todas las partes interesadas
        
    • a todas las partes implicadas
        
    • a todos los interesados para
        
    • a todas las partes involucradas
        
    • a todos los responsables
        
    • a todas las Partes pertinentes
        
    • a todas las personas interesadas
        
    • a todos los interesados pertinentes
        
    Esos aranceles deberán ser públicos y comunicarse a todas las partes interesadas. UN وينبغي نشر هذه التعريفات وإتاحتها إلى جميع الأطراف المعنية.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todas las partes interesadas para que entablen negociaciones. UN ونكرر على دعوتنا إلى جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في مفاوضات.
    Túnez indicó que estaba dispuesto a prestar asistencia a todas las partes interesadas. UN وأعربت تونس عن استعدادها لتقديم مساعدتها إلى جميع الأطراف المعنية.
    Belarús invita a todas las partes interesadas a que asistan a ella. UN ووجه دعوة من بيلاروس إلى جميع الأطراف المعنية لحضور هذا المؤتمر.
    Reafirma la obligación de todas las partes de cumplir plenamente las normas y los principios del derecho internacional humanitario, en particular los relativos a la protección del personal humanitario, y solicita además a todas las partes implicadas que permitan a este personal acceder de forma inmediata, libre y sin trabas a todas las personas que necesiten asistencia, de conformidad con las disposiciones aplicables del derecho internacional. UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    El Organismo insta a todas las partes interesadas de la región y de fuera de ella a que adopten medidas urgentes para mitigar su sufrimiento. UN وتطلب الوكالة إلى جميع الأطراف المعنية في المنطقة وما وراءها اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف معاناتهم.
    El cadí escucha a todas las partes interesadas y determina si hay bases justas y necesarias y garantías de igualdad de trato. UN ويستمع القاضي إلى جميع الأطراف المعنية ويقرر ما إذا كانت توجد أسس عادلة وضرورية وضمانات بالمساواة في المعاملة.
    China está dispuesta a sumarse a todas las partes interesadas para abordar debidamente el comercio ilegal de armas convencionales. UN والصين على استعداد للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية في التصدي بشكل مناسب للتجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    De conformidad con el párrafo 15 del mandato, se invitó a todas las partes interesadas a participar en el examen de la presentación por el Comité. UN وعملاً بالفقرة 15 من الاختصاصات وجهت الدعوة إلى جميع الأطراف المعنية للمشاركة في تدارس اللجنة للالتماسات.
    La Comisión instó a todas las partes interesadas a que hicieron todo lo posible por pagar, a la brevedad, las sumas adeudadas al OOPS en el año en curso. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الأطراف المعنية أن تبذل قصاراها من أجل أن تسدد بأسرع ما يمكن في هذا العام الديون المستحقة للوكالة.
    Queremos unirnos al Secretario General en su llamamiento a todas las partes interesadas en el sentido de que cumplan sus obligaciones de manera incondicional para que la asistencia pueda proporcionarse de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN ونود أن ننضم إلى الأمين العام في توجيه النداء إلى جميع الأطراف المعنية للوفاء بالتزاماتها دون قيد أو شرط حتى يتسنى توفير المعونة وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    En las invitaciones enviadas para esta reunión se pide a todas las partes interesadas que formulen propuestas de acción concretas para incorporarlas al proyecto de plan de acción de la Cumbre en que se basará la segunda reunión del Comité Preparatorio. UN وقد طلبت الدعوات التي وجهت لحضور تلك الدورة إلى جميع الأطراف المعنية أن تضع مقترحات محددة للعمل بغية إدراجها في خطة العمل التي ستعرض على مؤتمر القمة، والتي ستركز عليها الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    I. Llamamiento urgente a todas las partes interesadas para que UN أولاً - توجيه نداء عاجل إلى جميع الأطراف المعنية للسعي إلى تعزيز
    6. Pide a la Presidencia de la Subcomisión que transmita la presente resolución por carta a todas las partes interesadas. " UN " 6- تطلب إلى رئيس اللجنة الفرعية أن يُحيل هذا القرار برسالة إلى جميع الأطراف المعنية " .
    I. Llamamiento urgente a todas las partes interesadas para que UN أولاً - توجيه نداء عاجل إلى جميع الأطراف المعنية للسعي إلى تعزيز
    El Gobierno de China insta a todas las partes interesadas a ejercer moderación y a seguir buscando una solución pacífica mediante las consultas y el diálogo. UN وتطلب حكومة الصين إلى جميع الأطراف المعنية أن تتحلى بالتعقل في ردها، وأن تواصل السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عن طريق التشاور والحوار.
    La CFI elabora mecanismos de financiación para intermediarios financieros y presta asistencia técnica a todas las partes interesadas. UN وتقوم المؤسسة المالية الدولية بتصميم آليات التمويل لفائدة الوسطاء الماليين وتقدم المساعدة التقنية إلى جميع الأطراف المعنية.
    En el caso de la UNMIL, la Misión había proporcionado posteriormente a todas las partes interesadas unas directrices sobre el manejo correcto de los paquetes de raciones. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أصدرت البعثة منذ ذلك الحين إلى جميع الأطراف المعنية إرشادات عن سبل الإدارة السليمة لعلب حصص الإعاشة.
    Reafirma la obligación de todas las partes de cumplir plenamente las normas y los principios del derecho internacional humanitario, en particular los relativos a la protección del personal humanitario, y solicita además a todas las partes implicadas que permitan a este personal acceder de forma inmediata, libre y sin trabas a todas las personas que necesiten asistencia, de conformidad con las disposiciones aplicables del derecho internacional. UN يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بالكامل، ولا سيما القواعد والمبادئ المتعلقة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودون عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Reitera su llamamiento a todos los interesados para que garanticen la coordinación más estrecha posible entre el Alto Representante, la SFOR, la UNMIBH y las organizaciones y organismos civiles competentes, de manera de lograr el cumplimiento satisfactorio del Acuerdo de Paz y de los objetivos prioritarios del plan de consolidación civil, y de garantizar la seguridad del personal de la IPTF; UN ٢٣ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع اﻷطراف المعنية بأن تضمن أكبر قدر ممكن من التنسيق بين مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة بما يكفل نجاح تنفيذ اتفاق السلام واﻷهداف ذات اﻷولوية في خطط اﻹدماج المدني، وكذلك لكفالة أمن أفراد قوة الشرطة الدولية؛
    El Consejo exhortó a todas las partes involucradas a que respetaran el fin de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad y la seguridad del personal de la FPNUL y de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس إلى جميع الأطراف المعنية احترام وقف الأعمال العدائية، والخط الأزرق بأكمله وسلامة موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة.
    Exhorta a todos los responsables en Burundi a participar en ese diálogo con ánimo positivo y sin demora, y a apoyar los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y de otros que procuran facilitar ese diálogo; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي المشاركة في ذلك الحوار بروح إيجابية ودون إبطاء، ودعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وآخرون سعيا إلى تيسير هذا الحوار؛
    La Secretaría transmitió esta decisión a todas las Partes pertinentes mediante una comunicación de fecha de febrero de 2005. UN ونقلت الأمانة هذا المقرر إلى جميع الأطراف المعنية عبر رسالة وُجهِّت في شباط/فبراير 2005.
    El Consejo exhorta a todas las personas interesadas en Burundi a que actúen con la máxima mesura y a que se abstengan de todo acto de violencia. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    A. Recomendaciones a todos los interesados pertinentes 86 - 88 22 UN ألف - توصيات موجهة إلى جميع الأطراف المعنية ذات الصلة 86-88 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد