ويكيبيديا

    "إلى جميع السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todas las autoridades
        
    Se han dado las instrucciones necesarias a todas las autoridades competentes a fin de que den pleno cumplimiento a lo dispuesto en esos párrafos de la resolución mencionada. UN وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعلاه.
    Los Ministros de Justicia de ambas entidades han acordado impartir instrucciones a todas las autoridades pertinentes informándoles de sus obligaciones de conformidad con las reglas. UN وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد.
    El informe se distribuyó a todas las autoridades e instituciones pertinentes para que formularan observaciones, conforme al procedimiento habitual en Suecia. UN وأُرسل التقرير إلى جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة للتعقيب عليه، وهو الإجراء المتبع في السويد.
    La información se incluyó en la Circular de CFP que se envió a todas las autoridades nacionales designadas. UN وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة.
    Formular una declaración pública de que se ha otorgado acceso pleno y sin trabas y enviar una orden por escrito a todas las autoridades para garantizar el acceso. UN وإصدار بيان عام بمنح حرية الوصول بلا عائق وإرسال أمر خطي إلى جميع السلطات بإتاحة الوصول.
    2.18 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, los autores sostienen que acudieron a todas las autoridades competentes. UN 2-18 وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية، يدعي أصحاب البلاغ أنهم لجأوا إلى جميع السلطات المعنية.
    Los Ministros de Justicia de las dos entidades han convenido en impartir instrucciones a todas las autoridades pertinentes para informarles de sus obligaciones de conformidad con las Reglas, inclusive su obligación de suprimir la utilización de dichas listas o hacer referencia a ellas. UN وقد اتفق وزيرا العدل في الكيانين على إصدار تعليمات إلى جميع السلطات ذات الصلة تخبرها بالتزاماتها بموجب هذه القواعد والتي تشمل التزامها بوقف استخدام هذه القوائم أو اﻹشارة إليها.
    9. Reitera los llamamientos hechos en anteriores resoluciones a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que: UN ٩- تكرر النداءات التي وجهتها في قراراتها السابقة إلى جميع السلطات في البوسنة والهرسك للقيام بما يلي:
    En julio de 1999, el Consejo Superior aprobó el programa nacional que fue remitido por el Primer Ministro a todas las autoridades encargadas de su aplicación. UN واعتمد المجلس الأعلى البرنامج الوطني في تموز/يوليه 1999 وأرسله رئيس الوزراء إلى جميع السلطات المختصة لتنفيذه.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores hace llegar a todas las autoridades competentes, incluidas las oficinas consulares de Eslovaquia en el extranjero, la lista cada vez que se actualiza por el Comité de Sanciones. UN وترسل إلى جميع السلطات المعنية، بما فيها المكاتب القنصلية لسلوفاكيا في الخارج عن طريق وزارة الخارجية كلما استكملتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Por lo tanto, la secretaría ha escrito a todas las autoridades nacionales designadas pidiéndoles que confirmen que los detalles relativos a su contacto eran correctos y que faciliten una dirección de correo electrónico o número de fax en caso de que aún no lo hubiesen hecho. UN ولذا كتبت الأمانة إلى جميع السلطات الوطنية المعينة طالبة منها تأكيد صحة تفاصيل الاتصال وتزويدها بعناوين البريد الإلكتروني أو رقم فاكس إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    En abril de 2005, la secretaría envió una solicitud a todas las autoridades nacionales designadas de que actualizaran su información de contacto. UN وفي نيسان/أبريل 2005 أرسلت الأمانة طلباً إلى جميع السلطات الوطنية المعينة تطلب منها تقديم معلومات محدثة عن قناة الاتصال.
    La sinopsis se envía a todas las autoridades nacionales designadas mediante la Circular CFP, en español, francés e inglés. UN وسيتم تقديمها إلى جميع السلطات الوطنية المعينة عن طريق الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية.
    Dicho programa nacional se aprobó en julio de 1999 y fue remitido por el Primer Ministro a todas las autoridades pertinentes para que fuera aplicado. UN واعتُمد البرنامج الوطني في تموز/يوليه 1999 وأرسلته رئاسة الوزراء إلى جميع السلطات المختصة لتنفيذه.
    Esta sinopsis se envía cada seis meses a todas las autoridades nacionales designadas mediante la Circular CFP, en español, francés e inglés. UN يقدَّم موجز الإخطارات الكاملة هذا إلى جميع السلطات الوطنية المعيَّنة كل ستة أشهر بواسطة الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para cerciorarse de que estas recomendaciones se aplican, en particular transmitiéndolas a todas las autoridades nacionales y locales para que las examinen y tomen las medidas apropiadas. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بطرقٍ من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية ذات الصلة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءاتٍ بشأنها.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para cerciorarse de que estas recomendaciones se aplican, en particular transmitiéndolas a todas las autoridades nacionales y locales para que las examinen y tomen las medidas apropiadas. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بطرقٍ من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية ذات الصلة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءاتٍ بشأنها.
    A este respecto, el Ministerio del Interior, en una circular emitida en junio de 2007, ordenó a todas las autoridades pertinentes que prestaran suma atención para que no se repitieran incidentes similares. UN وفي هذا الصدد، أوعزت وزارة الداخلية، في التعميم الصادر عنها في حزيران/يونيه 2007، إلى جميع السلطات المختصة بإيلاء أقصى قدر من العناية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    A ese respecto, el Departamento de Asuntos Religiosos del Gobierno adoptó el 30 de abril de 1997 una orden dirigida a todas las autoridades públicas locales en la que se reconoce su pleno derecho a tener o construir sus propios edificios administrativos o lugares de culto. UN وبالخصوص اعتمدت إدارة الشؤون الدينية التابعة للحكومة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أمرا موجها إلى جميع السلطات العامة المحلية يعترف فيه بحقوقهم الكاملة في تشييد المباني اﻹدارية ودور العبادة الخاصة بهم.
    Se ha dado instrucciones a todas las autoridades de los estados y Territorio de la Unión, y a todas las escuelas administradas por el Gobierno central, de que observen el 10 de diciembre como Día de los Derechos Humanos. UN وصدرت تعليمات إلى جميع السلطات في الولايات وأقاليم الاتحاد وإلى جميع المدارس التي تديرها الحكومة المركزية للاحتفال بيوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر باعتباره يوم حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد