ويكيبيديا

    "إلى جميع الكيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todas las entidades
        
    La protección contra la discriminación y su prohibición se corresponden a todas las entidades, tanto físicas como jurídicas. UN ويشير قانون الحماية من التمييز وحظره إلى جميع الكيانات الطبيعية والقانونية.
    El Foro pidió a todas las entidades que tuvieran en cuenta las directrices cuando planificaran esas iniciativas. UN وطلب المنتدى إلى جميع الكيانات مراعاة تلك المبادئ التوجيهية عند التخطيط لهذه الأنشطة.
    Para entonces, habrá alcanzado sus objetivos al establecer y poner en funcionamiento un sistema de comunicaciones por computadora bien diseñado y eficaz que prestará servicios a todas las entidades orgánicas de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes. UN وسيكون المشروع قد حقق عندئذ أهدافه بإقامة وتشغيل نظام اتصالات حاسوبي فعﱠال وجيد التصميم، سيقدم خدمات إلى جميع الكيانات التنظيمية التابعة لﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    13. Pide a todas las entidades pertinentes de La Haya que sigan las negociaciones con objeto de lograr economías por medio de la utilización de servicios administrativos comunes; UN ١٣ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛
    13. Pide a todas las entidades pertinentes de La Haya que sigan las negociaciones con objeto de lograr economías por medio de la utilización de servicios administrativos comunes; UN ٣١ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛
    Las anteriores medidas, al ser proferidas por una autoridad administrativa, son públicas y pueden ser informadas a todas las entidades vigiladas. Ello, sin perjuicio de la responsabilidad que por los mismos hechos se derive en el ámbito del derecho penal. UN ومتى صدرت التدابير السالفة عن سلطة إدارية، فإنها تُنشر ويمكن إبلاغها إلى جميع الكيانات الخاضعة للإشراف، وذلك دون الإخلال بالمسؤولية التي تترتب على الأفعال ذاتها في القانون الجنائي.
    En cumplimiento de la resolución del Consejo de Seguridad, el Banco Nacional de Camboya ha remitido listas de terroristas y sus organizaciones a todas las entidades bancarias y financieras. UN وامتثالا لأحكام قرارات مجلس الأمن، قام المصرف الوطني لكمبوديا بإرسال قوائم بأسماء الإرهابيين وتنظيماتهم إلى جميع الكيانات المصرفية والمالية.
    Se ha solicitado a todas las entidades de las Naciones Unidas que elaboren planes de acción con calendarios de aplicación de los objetivos convenidos en el período de sesiones de 1997 del Consejo Económico y Social. UN وقد طُلب إلى جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تعد خططا للعمل وفقا لخطوط زمنية من أجل تنفيذ الأهداف المتفق عليها في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1997.
    Cada año, antes de iniciar el proceso presupuestario, la Oficina Ejecutiva pide a todas las entidades interesadas de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo que actualicen los costos estándar aplicados en el presupuesto anterior. UN وفي كل سنة، وقبل عملية وضع الميزانية، يطلب المكتب إلى جميع الكيانات المعنية داخل مكتب خدمات الدعم المركزية استكمال التكاليف القياسية المطبقة على الميزانية السابقة.
    En la evaluación deberían determinarse las delegaciones de autoridad otorgadas hasta la fecha a todas las entidades, y establecerse una base de datos centralizada de estas, de las comunicaciones administrativas pertinentes y de las modalidades de control. UN وينبغي أن يبين التقييم جميع التفويضات الممنوحة إلى جميع الكيانات حتى الآن وأن يشمل إنشاء قاعدة بيانات مركزية للتفويضات، والمنشورات الإدارية ذات الصلة، وكيفية رصد التفويضات.
    A modo de conclusión, pidió a todas las entidades participantes que reflexionaran sobre esas cuestiones durante la reunión y que señalasen posibles vías de cooperación en los próximos años. UN واختتم كلمته بأن طلب إلى جميع الكيانات المشاركة التفكُّر في هذه المسائل خلال الاجتماع وتحديد القنوات الممكنة للتعاون في السنوات القادمة.
    Este término se refiere a todas las entidades de atención de la salud que " ofrecen tratamiento médico " . UN ويشير هذا المصطلح إلى جميع الكيانات المقدمة لخدمات الرعاية الصحية التي " تؤمن العلاج الطبي " .
    En consecuencia, se enviará una carta a todas las entidades para anunciarles el tipo de servicios que la UNMIK podrá prestar, aunque no los prestará sistemáticamente, sino en la medida en que se lo permita el personal y el tiempo disponibles. UN ونتيجة لذلك، يجري إرسال رسالة إلى جميع الكيانات ﻹخطارها بنوع الخدمات التي يمكن لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو تقديمها وإن لم يكن بصورة منتظمة بل باﻷحرى حسبما يسمح به ملاك الموظفين والتوقيت.
    Cuando los gobiernos no disponen de medios para proteger eficazmente a las poblaciones vulnerables, deben recurrir a todas las entidades que puedan ofrecer protección, incluidos el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones regionales y el sector privado. UN وعندما لا تملك الحكومات ذاتها وسائل الحماية الفعالة للسكان الضعفاء، فإنه ينبغي عليها اللجوء إلى جميع الكيانات التي قد توفر الحماية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص.
    Por otra parte, con excepción de la SUPEN, que tiene una base de datos centralizada de los afiliados a las Operadoras de Pensiones en el país, las otras superintendencias deben remitir la Lista a todas las entidades financieras por ellas supervisadas, tanto públicas como privadas, y esperar a que éstas respondan. UN ومن ناحية أخرى، فإنه باستثناء الهيئة العامة للمعاشات التقاعدية التي لديها قاعدة بيانات مركزية تضم أقسام المعاشات التقاعدية التابعة لها في البلد، يتعين على الهيئات الأخرى إحالة القائمة إلى جميع الكيانات المالية التي تشرف عليها، سواء كانت عامة أم خاصة، على أمل أن تقوم بالرد.
    Estas cifras corresponden a todas las entidades para las cuales la OSSI ha supervisado su labor durante el período que se examina, mientras que los resultados presentados en la Parte I del informe anual no incluyen las actividades de supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعود هذه الأرقام إلى جميع الكيانات التي خضعت لأنشطة رقابة المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حين أن النتائج الواردة في الجزء الأول من التقرير السنوي الحالي لا تنطبق إلا على أنشطة الرقابة غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    La transmisión de información a todas las entidades paraestatales, órganos, comités, comisiones y autoridades que a tal fin designe el Gobierno, así como a las empresas gubernamentales y al público en general, fue posible a través de los proyectos de investigación, la difusión de material informativo y las conferencias organizadas por la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad para compartir la información recopilada. UN ونشر المعلومات إلى جميع الكيانات شبه الحكومية والمجالس المعينة من قِبل الحكومة واللجان والهيئات والسلطات، وأيضا الشركات التي تمتلكها الحكومة والجمهور عموما جعلته ممكنا مشاريعُ البحوث والموادُ المنشورة والمؤتمراتُ التي نظمتها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتقاسم المعلومات المجمعة.
    a) [Brindar orientación a todas las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero y velar por que rindan cuentas a la Conferencia de las Partes;] UN (أ) [تقديم التوجيه إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، وكفالة مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف؛]
    a) Brindar orientación a todas las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero y velar por que rindan cuentas a la Conferencia de las Partes; UN (أ) تقديم التوجيه إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، وكفالة مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف؛
    - Impedir el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos, desde su territorio, de armas y cualquier material conexo, así como la prestación de cualquier tipo de asistencia o adiestramiento de carácter técnico y financiero relacionados con actividades militares a todas las entidades no gubernamentales que operen en el territorio de la República Democrática del Congo; UN :: منع توريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو أي عتاد متصل بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها ومنع تقديم أي مساعدة تقنية ومالية أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية، إلى جميع الكيانات غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد