ويكيبيديا

    "إلى جميع المشاركين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los participantes
        
    • a todos los asistentes
        
    • a todos los interesados
        
    La Corte transmitirá la moción por escrito a todos los participantes en las actuaciones procesales, a menos que la Corte decida otra cosa. UN وتبلغ المحكمة الطلب الخطي إلى جميع المشاركين في اﻹجراءات، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك؛
    La información obtenida en los vuelos de vigilancia se transmitirá en forma regular a todos los participantes en la operación, incluida Yugoslavia. UN وتقدم المعلومات الواردة من طلعات المراقبة على الدوام إلى جميع المشاركين في العملية، بما فيها يوغوسلافيا.
    Se ruega a todos los participantes que asistan a la reunión que estén en posesión de un pasaporte válido y, de ser necesario, un visado. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    Se ruega a todos los participantes que asistan a la reunión que estén en posesión de un pasaporte válido y, de ser necesario, un visado. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    Se envió el CD-ROM a todos los participantes y a las oficinas exteriores que tienen coordinadores para las cuestiones de género. UN وأرسل القرص المذكور إلى جميع المشاركين والمكاتب الميدانية التي تتوفر فيها مراكز اتصال معنية بالمسائل الجنسانية.
    Se invitaría a todos los participantes a tomar la palabra desde sus asientos y se les insistiría especialmente en que no leyeran declaraciones escritas. UN وستوجه الدعوة إلى جميع المشاركين للتكلم من مقاعدهم وسيُشجعون بقوة على تفادي القراءة من بيانات خطية.
    Pido a todos los participantes que mantengan su sentido de compromiso y que contribuyan plenamente a la labor que nos espera. UN وأطلب إلى جميع المشاركين بأن يظلوا ملتزمين وأن يسهموا في العمل الذي ينتظرنا بصورة كاملة.
    Por último, deseo hacer llegar a todos los participantes los buenos deseos del Gobierno y el pueblo de la República de Gambia. UN وأخيراً، أنقل إلى جميع المشاركين التمنيات الطيبة من حكومة جمهورية غامبيا وشعبها.
    En sus observaciones finales, el Representante Permanente Adjunto de Finlandia dio las gracias a todos los participantes por su contribución a un intercambio de opiniones que había sido extremadamente estimulante y útil. UN في الملاحظات الختامية، توجه نائب الممثل الدائم لفنلندا بالشكر إلى جميع المشاركين لما قدموه من مساهمات في تبادل وجهات النظر جعلته مفيدا ومحفزا للأفكار إلى أقصى درجة.
    Quisiera reiterar mi llamamiento a todos los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra para que trabajen de manera constructiva en esta cuestión, basándose en el derecho internacional y en los principios pertinentes. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية لأن يشاركوا بصورة بنّاءة في العمل على حلِّ هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    Por consiguiente, invitó a todos los participantes en la Conferencia de Maputo a que prosiguieran sus esfuerzos y reconocieran la determinación de los Estados Miembros de la SADC de aplicar el Protocolo. UN لذلك وجه الدعوة إلى جميع المشاركين في مؤتمر مابوتو لمواصلة جهودهم وأقر بتصميم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية على تنفيذ البروتوكول.
    El Presidente agradeció a todos los participantes su cooperación, que había servido una vez más para culminar con éxito los trabajos. UN 256- وتوجه الرئيس بالشكر إلى جميع المشاركين على تعاونهم الذي قاد مرة أخرى إلى خاتمة ناجحة.
    El Presidente agradeció a todos los participantes su cooperación, que había servido una vez más para culminar con éxito los trabajos. UN 256- وتوجه الرئيس بالشكر إلى جميع المشاركين على تعاونهم الذي قاد مرة أخرى إلى خاتمة ناجحة.
    La prohibición de exportar diamantes liberianos sigue plenamente vigente en Liberia y en todo el mundo en virtud de una notificación pública transmitida a todos los participantes en la industria internacional del diamante, incluido el Consejo Superior de los Diamantes. UN ولا يزال الحظر المفروض على تصدير الماس الليبري منفذا وساريا بالكامل في ليبريا وفي أرجاء العالم بموجب إشعار عام قدم إلى جميع المشاركين في صناعة الماس الدولية بما في ذلك المجلس العالي للماس.
    Para reafirmar su empeño en promover el desarrollo sostenible, pidieron a todos los participantes que se pusieran de pie como símbolo de solidaridad en el camino hacia un futuro sostenible. UN وأعادت تأكيد التزام الشباب بتحقيق التنمية المستدامة، وطلبت إلى جميع المشاركين الوقوف تعبيرا عن تضامنهم في السعي إلى تحقيق مستقبل مستدام.
    Las conclusiones se basan en un cuestionario que se distribuyó a todos los Estados Miembros y en encuestas que se enviaron a todos los participantes del Foro a principios de 2002. UN وتستند النتائج إلى استبيان عُمم على جميع الدول الأعضاء، وإلى استقصاءات أُرسلت إلى جميع المشاركين في المنتدى في أوائل عام 2002.
    42. Se pidió a todos los participantes que rellenaran los formularios de evaluación al terminar cada uno de los módulos sustantivos. UN 42- طُلب إلى جميع المشاركين ملء استمارات تقييم بعد اختتام كل وحدة من وحدات التدريب الفنية.
    La Oficina enviará los datos completos sobre los contactos a todos los participantes para fomentar la cooperación entre las comunidades pigmeas de la región del África Central. UN وسوف ترسل المفوضية إلى جميع المشاركين معلومات تفصيلية كاملة عن سبل الاتصال من أجل التشجيع على التعاون بين مجتمعات البيغمي في منطقة وسط أفريقيا؛
    14. Hacemos un llamamiento urgente a todos los participantes de la sociedad civil para que apoyen la movilización de recursos financieros destinados a la lucha contra la desertificación; UN 14- نوجه نداءً عاجلاً إلى جميع المشاركين من المجتمع المدني إلى دعم حشد الموارد المالية لمكافحة التصحر؛
    Me complace enviar un saludo a todos los asistentes e invitados a la Conferencia. UN أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر.
    Además, la calidad de las propuestas presupuestarias mejoró gracias al asesoramiento directo prestado a todos los interesados en el proceso y a un nuevo sentido de propiedad por parte de las misiones. UN وعلاوة على ذلك، تحسنت جودة مقترحات الميزانية بفضل إسداء المشورة المباشرة إلى جميع المشاركين في عملية الميزانية، إضافة إلى تقوية الشعور بامتلاك ناصيتها في البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد