Así pues, mi intervención de hoy constituye una reacción al llamamiento dirigido por su predecesor a todas las delegaciones que aún no han intervenido para que lo hagan. | UN | وبناء على ذلك فإن بياني اليوم هو رد على نداء سلفكم الذي وجهه إلى جميع الوفود التي لم تتناول الكلمة بعد في هذه الدورة. |
En su declaración, agradeció a todas las delegaciones su participación en esta reunión histórica y sus contribuciones al programa de la reunión. | UN | وتوجه بالشكر في بيانه إلى جميع الوفود لمشاركتها في هذا الاجتماع التاريخي، ولمساهماتها في جدول أعمال الاجتماع. |
El orador aconseja a todas las delegaciones que aprueben el proyecto por consenso. | UN | وطلب إلى جميع الوفود أن تعتمد المشروع بتوافق اﻵراء. |
Pide, pues, a todas las delegaciones que se esfuercen por presentar por escrito sus enmiendas a los patrocinadores con tiempo suficiente. | UN | ثم طلب، بعد ذلك، إلى جميع الوفود أن تعمل على تقديم تعديلاتها خطيا إلى مقدمي مشاريع القرارات في الوقت المناسب. |
Pedimos a todas las delegaciones que presten su apoyo a estos proyectos de resolución. | UN | ونطلب إلى جميع الوفود تأييد مشاريع القرارات هذه. |
Una vez más pido a todas las delegaciones que resistan esta tentación anual de participar en una manifestación ritual de su apoyo al TNP sumándose a la condena de Israel en esta Comisión. | UN | وأطلب مرة أخرى إلى جميع الوفود أن تقاوم هذا اﻹغراء السنوي بالانخراط في إظهار تأييدها التقليدي لمعاهدة عدم الانتشار، عن طريق المشاركة في إدانة إسرائيل في هذه اللجنة. |
La delegación de Azerbaiyán facilitará en breve a todas las delegaciones datos más detallados sobre las actividades terroristas realizadas por Armenia. | UN | وقال إن وفد أذربيجان سيحيل عما قريب إلى جميع الوفود معلومات أكثر تفصيلا فيما يخص اﻷنشطة اﻹرهابية التي تقوم بها أرمينيا. |
Más bien se dirigen a todas las delegaciones y gobiernos para que las debatan. | UN | بل أنها بالأحرى موجهة إلى جميع الوفود والحكومات لمناقشتها. |
Doy las gracias a todas las delegaciones en la Conferencia de Desarme por su contribución y por su cooperación activa con el Presidente. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إسهاماتها وتعاونها اﻹيجابي مع الرئيس. |
Antes de concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones y a los grupos regionales y sus coordinadores por la colaboración y la comprensión con que acogieron las consultas. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقدم شكري إلى جميع الوفود والمجموعات اﻹقليمية ومنسقيها على ما قدموه إلي في المشاورات التي عقدتها من تعاون وتفهم. |
Se invita a participar a todas las delegaciones intresadas. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة باﻷمر. |
Se invita a participar a todas las delegaciones interesadas. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة باﻷمر. |
Se invita a asitir a todas las delegaciones interesadas y a los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لحضور جلسة الإحاطة. |
Se invita a asistir a todas las delegaciones interesadas y a los representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لحضور جلسة الإحاطة. |
Se invita a todas las delegaciones interesadas a que asistan. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع الوفود المهتمة بالموضوع. |
Se invita a todas las delegaciones interesadas a que asistan. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة بالموضوع لحضور تلك المشاورات. |
Se invita a todas las delegaciones interesadas a que asistan. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة بالموضوع لحضور تلك المشاورات. |
El proyecto de resolución se ha enviado por fax a todas las delegaciones. | UN | وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود. |
El proyecto de resolución se ha enviado por fax a todas las delegaciones. | UN | وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود. |
Se ha enviado a todas las delegaciones el texto revisado del proyecto de resolución. | UN | وقد أرسل نص مشروع القرار المنقح إلى جميع الوفود. |
Por ello, invitó a todos los delegados a colaborar de manera constructiva para encontrar soluciones efectivas que garantizaran la explotación sostenible y a largo plazo de todas las poblaciones de peces, en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | ولذلك وجه الدعوة إلى جميع الوفود للعمل بشكل بناء من أجل إيجاد حلول فعالة تكفل الاستخدام الطويل اﻷمد والمستدام لجميع اﻷرصدة السمكية في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
El hecho de que tales negociaciones hayan escapado a la situación de bloqueo que ha caracterizado al resto de nuestras tareas es mérito de todas las delegaciones. | UN | ويرجع الفضل إلى جميع الوفود من أن المفاوضات تجنبت المآزق التي اتسم بها باقي أعمالنا. |
Para concluir, mi delegación felicita a todas aquellas delegaciones que trabajaron activa y concienzudamente para asegurar el éxito de este proyecto de resolución sobre el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وختاما، يتقدم وفدي بالتهنئة إلى جميع الوفود التي شاركت بنشاط وبوحي من ضمائرها في كفالة النجاح لمشروع القرار هذا المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ودعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |