CARTA DEL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DIRIGIDA a todos los representantes DE LOS ESTADOS PARTICIPANTES | UN | رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة |
En vista de la próxima Reunión, ayer envié una carta a todos los representantes permanentes de los Estados partes con base en Ginebra. | UN | وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف. |
Antes que nada, mi más sincero agradecimiento a todos los representantes de los Estados Miembros por su participación activa en las reuniones y su orientación al llevar a cabo las funciones de la Asamblea General. | UN | أولا، أتوجه بخالص الامتنان إلى جميع ممثلي الدول الأعضاء على مشاركتهم النشطة في الاجتماعات وتوجيههم لإدارة أعمال الجمعية العامة. |
Tras una invitación pública abierta a todos los representantes interesados de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la institución nacional del Protector de los Derechos Humanos a que participaran en la elaboración del presente informe, se celebraron cuatro rondas de consultas. | UN | وقد أُجريت أربع جولات من المشاورات عقب توجيه دعوة عامة مفتوحة إلى جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين وإلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان للمشاركة في إعداد هذا التقرير. |
Además, la Comisión pidió a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y de los órganos creados en virtud de tratados que trataran de impedir que se obstaculizara de cualquier forma el acceso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas y que comunicaran esos casos a los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، المساعدة في منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال وتقديم تقارير بهذا الشأن إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
A ese respecto, el Consejo pide a todos los representantes del pueblo somalí que participan en el Congreso que asuman sus responsabilidades y contribuyan constructivamente al proceso, y a que busquen soluciones pacíficas a los problemas a que se enfrenta Somalia, en el marco de la Carta Federal de Transición; | UN | ويطلب المجلس في هذا الصدد إلى جميع ممثلي الشعب الصومالي المشاركين في المؤتمر أن يتحملوا مسؤولياتهم ويشاركوا مشاركة بناءة في هذه العملية، ويسعوا إلى إيجاد حلول سلمية للمشاكل التي يواجهها الصومال، وذلك في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Además, los nuevos principios y enfoque se comunicaron a todos los representantes del UNFPA en la reunión celebrada en diciembre de 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت الرؤية الجديدة ومحور التركيز إلى جميع ممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في الاجتماع المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En junio de 1998 se envió un memorando a todos los representantes y jefes de misión en que se les pedía que presentaran un informe sobre la marcha de la ejecución de los planes de acción adoptados en sus países en respuesta al informe Machel. | UN | ١٦ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨ وجهت مذكرة إلى جميع ممثلي ورؤساء البعثات يطلب فيها إليهم تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ خطط عملهم القطرية التي تقوم على دراسة " ماشيل " . |
2. Pide a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se obstaculice de cualquier forma el acceso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | ٢- تطلب إلى جميع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تقوم برصد احترام حقوق اﻹنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً لولاياتهم، للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأي شكل من اﻷشكال؛ |
3. Pide asimismo a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se produzcan tales intimidaciones y represalias; | UN | ٣- تطلب أيضاً إلى جميع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تقوم برصد احترام حقوق اﻹنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً لولاياتهم، للمساعدة على منع حدوث أفعال التخويف والانتقام هذه؛ |
2. Pide a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se obstaculice de cualquier forma el acceso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 2- تطلب إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تقوم برصد احترام حقوق الإنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقا لولاياتهم، للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال؛ |
3. Pide asimismo a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se produzcan tales intimidaciones y represalias; | UN | 3- تطلب أيضا إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تقوم برصد احترام حقوق الإنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقا لولاياتهم، للمساعدة على منع حدوث أعمال التخويف والانتقام هذه؛ |
2. Pide a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con su mandato, para tratar de impedir que se obstaculice de una forma u otra el recurso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 2- تطلب إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تقوم برصد احترام حقوق الإنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً لولاياتهم، للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال؛ |
3. Pide asimismo a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con su mandato, para tratar de impedir que se produzcan tales actos de intimidaciones y represalia; | UN | 3- تطلب أيضاً إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تقوم برصد احترام حقوق الإنسان، أن يستمروا في اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً لولاياتهم، للمساعدة على منع أعمال التخويف والانتقام هذه؛ |
2. Pide a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se obstaculice de cualquier forma el recurso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 2- تطلب إلى جميع ممثلي الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد مراعاة حقوق الإنسان، أن يواصلوا اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً للولايات المسندة إليهم، للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال؛ |
3. Pide también a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se produzcan dichos actos de intimidación y represalia; | UN | 3- تطلب أيضاً إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد مراعاة حقوق الإنسان، أن يواصلوا اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً للولايات المسندة إليهم، للمساعدة على منع أعمال التخويف والانتقام هذه؛ |
2. Pide a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se obstaculice de cualquier forma el recurso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 2- تطلب إلى جميع ممثلي الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد مراعاة حقوق الإنسان، أن يواصلوا اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً للولايات المسندة إليهم، للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال؛ |
3. Pide también a todos los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos que sigan adoptando medidas urgentes, de conformidad con sus mandatos, para tratar de impedir que se produzcan dichos actos de intimidación y represalia; | UN | 3- تطلب أيضاً إلى جميع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد مراعاة حقوق الإنسان، أن يواصلوا اتخاذ تدابير عاجلة، وفقاً للولايات المسندة إليهم، للمساعدة على منع أعمال التخويف والانتقام هذه؛ |
24. En la quinta sesión, el Presidente-Relator informó al grupo de trabajo de que algunas delegaciones gubernamentales habían extendido una invitación a todos los representantes indígenas y a organizaciones no gubernamentales para que asistieran en calidad de observadores a las sesiones privadas que celebraran las delegaciones de gobierno. | UN | 24- وأخبر الرئيس - المقرر الفريق العامل، في جلسته الخامسة، بأن الوفود الحكومية كانت قد وجهت دعوة إلى جميع ممثلي السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية للحضور كمراقبين في الاجتماعات الخاصة التي تعقدها الوفود الحكومية. |
La guía titulada Equal Pay for Equal Work and Work of Equal Value (Igualdad de remuneración por el mismo trabajo y por un trabajo de igual valor) se envió a todos los representantes de los interlocutores sociales, entre ellos la Cámara Federal del Trabajo, la Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Trato, las secciones de mujeres del Servicio del Mercado de Trabajo y los gobiernos de las provincias de Austria. | UN | وقد أُرسل الدليل المعنون " تساوي الأجور عن العمل المتساوي والأعمال ذات القيمة المتساوية " إلى جميع ممثلي الشركاء الاجتماعيين، ومنهم ممثلو غرفة العمل الاتحادية، ومكاتب أمناء المظالم المختصين بالمساواة في المعاملة، ومكاتب المرأة بإدارة سوق العمل، وحكومات الأقاليم النمساوية. |