ويكيبيديا

    "إلى جنوب أفريقيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Sudáfrica en
        
    • a Sudáfrica el
        
    • a Sudáfrica para
        
    Con esta inspiración iremos a Sudáfrica en 1996. UN وبهذا اﻹلهام يتعين علينا أن نذهب إلى جنوب أفريقيا في عام ١٩٩٦.
    113. En septiembre de 2002, el Relator Especial realizó una visita a Sudáfrica en el contexto de su mandato. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    El Relator Especial tiene previsto realizar una visita a Sudáfrica en el segundo semestre de 2010 por invitación del Gobierno. UN ويخطط المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2010، بدعوة من حكومتها.
    Fue expulsado a Sudáfrica el 26 de enero de 2000. UN وقد تم بالفعل ترحيله إلى جنوب أفريقيا في 26 كانون الثاني/يناير 2000.
    Nos sumamos también a Sudáfrica para fomentar la inclusión de más mujeres como personal uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz, y acogemos con satisfacción la declaración de la India formulada hoy de que está dispuesta a aumentar su contribución en ese sentido. UN نحن أيضا ننضم إلى جنوب أفريقيا في تشجيع إدراج المزيد من النساء كأفراد نظاميين في عمليات حفظ السلام، ونرحب ببيان الهند اليوم الذي ينص على استعدادها لزيادة مساهمتها الخاصة في هذا الصدد.
    En otro viaje efectuado a Sudáfrica en marzo de marzo de 1996 se hicieron compras por un total de 1,4 millones de dólares. UN ١٥ - وتم شراء رحلة أخرى إلى جنوب أفريقيا في آذار/ مارس ١٩٩٦ وانطوى ذلك على مشتريات مجموع قيمتها ١,٤ مليون دولار.
    Regresó a Sudáfrica en 1990, tras declararse lícita la organización, como parte del equipo de avanzada para restablecer el ANC y, en especial, la Liga de Mujeres como factores políticos dentro de Sudáfrica. UN وقد عادت إلى جنوب أفريقيا في عام ٠٩٩١ بعد رفع الحظر عن المنظمة، كجزء من فريق الطليعة ﻹعادة بناء أجهزة المؤتمر الوطني اﻷفريقي، ولا سيما الاتحاد النسائي، لتكون قوى سياسية داخل جنوب أفريقيا.
    También proporcionó apoyo a Sudáfrica en cuestiones relacionadas con los efectos sobre el comercio y sobre las normas de origen del proyecto de acuerdo de libre comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea. UN كما قدم الدعم أيضا إلى جنوب أفريقيا في مسائل تتعلق بالتأثيرات التجارية وقواعد المنشأ في اتفاق التجارة الحرة المقترح بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Como sin duda saben, todos los Presidentes de la Conferencia en 2007 han acordado sumarse a Sudáfrica en una iniciativa conjunta para guiar la labor de este año. UN كما تعلمون بلا شك، اتفق جميع رؤساء المؤتمر لعام 2007 على الانضمام إلى جنوب أفريقيا في بذل جهد موحد طيلة هذا العام لتوجيه عمل المؤتمر.
    Por último, la oradora estableció un parangón entre la situación en Rwanda y en Sudáfrica, en el sentido de que se buscan soluciones a conflictos que afligen a toda África, e hizo un llamamiento a la conciencia de todos los africanos para que se sumaran a Sudáfrica en el empeño de fomentar la paz en el continente. UN وفي ختام كلمتها، أكدت على التشابه الكبير بين الحالة في رواندا وجنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبحث عن حلول للصراعات التي تعاني منها أفريقيا، وناشدت جميع اﻷفريقيين أن يعوا ضرورة الانضمام إلى جنوب أفريقيا في تعزيز السلام في القارة.
    El Centro está bien administrado, como lo confirmó el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes durante su visita a Sudáfrica en febrero de 2011. UN ويدار المرفق إدارة جيدة على النحو الذي أكده المقرر الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين أثناء زيارته إلى جنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2011.
    55. En relación con su misión a Sudáfrica en enero de 2011, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes observó las deficiencias del marco jurídico, así como la ausencia de vigilancia y supervisión de la aplicación de los procedimientos existentes con respecto a la inmigración, incluida la detención. UN 55- أشار المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في سياق مهمته التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2011، إلى مواطن ضعف تعتري الإطار القانوني فضلاً عن عدم وجود آلية رصد ورقابة على تطبيق الإجراءات القائمة المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الاحتجاز.
    :: A. Diemont, D. Devine, W. R. Edeson, D. Fredericks, T. Papier y G. Ulfstein, " Review of the Sea Fisheries Act - Report of the Government of South Africa " , febrero de 1997, asistencia a Sudáfrica en el marco del Proyecto GCP/INT/606/NOR, Informe No. FIMPLAP 96/46 UN :: " استعراض قانون مصائد الأسماك البحرية - تقرير مقدم إلى حكومة جنوب أفريقيا " ، إعداد A. Diemont و D. Devine و W. R. Edeson و D. Fredericks و T. Papier و G. Ulfstein، شباط/فبراير 1997. المساعدة المقدمة إلى جنوب أفريقيا في إطار GCP/INT/606/NOR، التقرير رقم FIMLAP 96/46
    En la sección II del presente informe se señalan las actividades generales del Relator Especial desde el 1° de enero de 2007 y se incluye además un resumen de las visitas oficiales realizadas a Sudáfrica en abril de 2007, a los Estados Unidos de América en mayo de 2007 y a Israel en julio de 2007. UN يبرز الفرع الثاني من هذا التقرير الأنشطة العامة التي قام بها المقرر الخاص منذ أول كانون الثاني/يناير 2007، كما يتضمن موجزا للزيارات القطرية الرسمية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2007، والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2007، وإسرائيل في تموز/يوليه 2007.
    Para darles respuesta, el Grupo ha planificado una visita a Sudáfrica en mayo de 2009, en la que espera reunirse con las principales empresas mineras, las empresas de ingeniería que las apoyan, diversos investigadores y, posiblemente, ciertos contactos gubernamentales para verificar los problemas y corroborar las necesidades. UN وللردّ على هذه الأسئلة، خطط الفريق لأداء زيارة إلى جنوب أفريقيا في أيار/مايو 2009 حيث يتوقع أن يلتقي بشركات منجمية رائدة، وبشركات الهندسة التي تدعمها، وبالباحثين وربما بمسؤولين حكوميين، من أجل التحقق من المشاكل والتأكّد من الاحتياجات.
    34. Como señaló el Grupo de Trabajo en el informe relativo a la visita que realizó a Sudáfrica en 2010, esa Ley no parece haber sido efectiva respecto de la regulación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN 34- وكما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن الزيارة القطرية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في عام 2010، يبدو أن القانون لم يكن فعالاً في تنظيم أنشطة الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة().
    12. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) está en espera de recibir una respuesta a la comunicación transmitida a Sudáfrica en marzo de 2011 en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. UN 12- ولا تزال لجنة القضاء على التمييز العنصري تنتظر رداً على الرسالة التي وجهتها إلى جنوب أفريقيا في إطار إجراء اللجنة الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل في آذار/ مارس 2011(30).
    En marzo de 2011 el CERD envió una comunicación a Sudáfrica en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente en relación con los actos de xenofobia y de violencia racista contra los refugiados y los solicitantes de asilo de origen predominantemente africano que residían en campamentos en Sudáfrica. UN وفي آذار/مارس 2011، ووجهت لجنة القضاء على التمييز العنصري رسالة إلى جنوب أفريقيا في إطار إجراء اللجنة الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بأفعال كراهية الأجانب والعنف العنصري التي تستهدف اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ينحدر أغلبيتهم من أصل أفريقي ويعيشون في معسكرات في جنوب أفريقيا(46).
    Los cuatro helicópteros y tres aviones sudafricanos completaron su misión y regresaron a Sudáfrica el 15 de marzo. C. Suministro de alimentos UN وأكملت طائرات الهليكوبتر الأربع التابعة لجنوب أفريقيا وكذلك الطائرات الثلاث الثابتة الجناحين مهمتها وعادت إلى جنوب أفريقيا في 15 آذار/مارس.
    Puesto que las comunidades son el elemento central de la respuesta, el PNUD prestó apoyo a Sudáfrica para que se incluyeran cuestiones relativas al VIH/SIDA en planes de desarrollo local integrados. UN وبما أن المجتمعات المحلية هي مركز التصدي، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى جنوب أفريقيا في جعل السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا من الخطط الإنمائية المحلية المتكاملة.
    En el segundo semestre de 2009 se realizó un viaje a Sudáfrica para estudiar alternativas para el uso en minas que no son a cielo abierto. Se consultó a las principales empresas de minería, las empresas de ingeniería que las respaldan, investigadores y representantes gubernamentales. UN 31 - تم القيام برحلة إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2009 بغرض دراسة البدائل التي يمكن استخدامها في المناجم المغلقة، حيث تم التشاور مع شركات التعدين الرائدة والمنشآت الهندسية التي تساندها والباحثين وممثلي الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد