ويكيبيديا

    "إلى جنوب السودان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Sudán del Sur
        
    • al Sudán meridional
        
    • hacia Sudán del Sur
        
    • para Sudán del Sur
        
    • en Sudán del Sur
        
    • a la región meridional del Sudán
        
    • al sur del Sudán
        
    • de Sudán del Sur
        
    • en el sur del Sudán
        
    • en el Sudán meridional
        
    • hacia el Sudán meridional
        
    • to South Sudan
        
    • hasta Sudán del Sur
        
    :: Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN :: إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولة والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Felicito calurosamente a Sudán del Sur por haberse convertido en el Miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. UN وأقدم أحر التهاني إلى جنوب السودان كونها أصبحت أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    Se prestó también asistencia técnica a Sudán del Sur. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية إلى جنوب السودان.
    Se espera que en los próximos meses se inicie la repatriación organizada de refugiados sudaneses al Sudán meridional. UN ومن المأمول أن تبدأ الإعادة المنظمة للاجئين السودانيين إلى جنوب السودان في الشهور المقبلة.
    Se exhorta a las organizaciones no gubernamentales que siguen operando desde Nairobi a que trasladen su base de operaciones al Sudán meridional. UN ويجري حاليا حث المنظمات غير الحكومية التي لا تزال تتخذ من نيروبي مقرا لها على نقل قاعدة عملياتها إلى جنوب السودان.
    Asimismo, según el Ministerio de Trabajo, actualmente hay en marcha un proceso para la integración de 17.000 funcionarios que regresan a Sudán del Sur. UN وعلى غرار ذلك، ووفقا لما ذكرته الوزارة، يُضطلع حاليا بعملية من أجل استيعاب 000 17 موظف مدني عادوا إلى جنوب السودان.
    Los fondos del CERF fueron esenciales para ayudar a los organismos a atender las necesidades cada vez mayores de las personas que regresaban a Sudán del Sur. UN واتسم تمويل الصندوق بأهمية أساسية في مساعدة الوكالات على تلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان العائدين إلى جنوب السودان.
    Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Informe del Secretario General sobre la prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur UN تقرير الأمين العام عن تقديم دعم متكامل ومتسق ومنسق إلى جنوب السودان
    Prestación de un apoyo integrado, coherente y coordinado a Sudán del Sur por el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة تقديم الدعم المتكامل والمتسق والمنسق إلى جنوب السودان
    Regresaron a Sudán del Sur más de 2 millones de personas, en su mayoría procedentes de países vecinos. UN وعاد إلى جنوب السودان أكثر من مليوني شخص، أغلبهم من البلدان المجاورة.
    En 2012, más de 130.000 personas regresaron del Sudán a Sudán del Sur. UN وعاد أكثر من 000 130 لاجئ من السودان إلى جنوب السودان في عام 2012.
    Se estima que los regresos al Sudán meridional aumentarán considerablemente durante 2007 y 2008 y existe la posibilidad de que en cada uno de esos dos años regresen hasta un 1 millón de personas. UN يتوقع أن تزداد العودة إلى جنوب السودان كثيرا في عامي 2007 و 2008، حيث قد يصل حجمها في كل من هذين العامين إلى مليون.
    Si bien la situación entre el Norte y el Sur sigue siendo frágil, aproximadamente 1 millón de personas desplazadas y refugiados han regresado al Sudán meridional. UN وفي حين لا يزال الوضع هشا بين الشمال والجنوب، عاد ما يقرب من مليون من المشردين واللاجئين إلى جنوب السودان.
    De los 40 asesores asignados, 30 se destinarán al Sudán meridional. UN ومن المقرر إيفاد 30 من أصل 40 مستشاراً معاراً إلى جنوب السودان.
    El conflicto por la disputa fronteriza ha provocado la salida de más de 162.000 refugiados hacia Sudán del Sur y de unos 36.500 hacia Etiopía, en los últimos meses. UN فقد أدى الصراع على الحدود المتنازع عليها إلى تدفق أكثر من 000 162 لاجئ إلى جنوب السودان ونحو 500 36 إلى إثيوبيا في الأشهر الأخيرة.
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جنوب السودان والمساهمة في بناء قدراته في ميدان حقوق الإنسان
    Sin embargo, los gobernadores de los estados de Bahr el-Ghazal y Warrap expresaron serias preocupaciones en materia de seguridad con respecto a la entrada de nómadas armados en Sudán del Sur. UN غير أن حاكمي ولايتي شمال بحر الغزال وواراب أعربا عن شواغل أمنية خطيرة فيما يتعلق بدخول البدو المسلحين إلى جنوب السودان.
    Un primer grupo de unos 5.000 refugiados pronto estará en condiciones de desplazarse en avión a la región meridional del Sudán desde la República Centroafricana y un segundo grupo regresará por carretera una vez que haya concluido la labor de remoción de minas. UN فهناك مجموعة أولى من نحو 5000 لاجئ ستستطيع قريباً الطيران إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى ومجموعة ثانية ستعود من هناك بالبر بمجرد اكتمال أعمال إزالة الألغام.
    Durante 1994, el UNICEF y el PMA transportaron al sur del Sudán desde Lokichokio y Kampala más de 7.600 toneladas de alimentos complementarios y productos no alimentarios aportados por el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. UN فخلال عام ١٩٩٤ قامت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بنقل أكثر من ٦٠٠ ٧ طن من اﻷغذية التكميلية والبضائع غير الغذائية الخاصة باليونيسيف والمنظمات غير الحكومية من لوكيشوكيو وكمبالا إلى جنوب السودان.
    Se comunicó a la Comisión que había planes en curso para realizar la transición de la emisora de radio con el fin de que pasara a manos de Sudán del Sur. UN وأُبلغت اللجنة بأن وضع الخطط جارٍ لتحويل ملكية المحطة الإذاعية إلى جنوب السودان.
    Posteriormente, Kony reubicó la mayoría de sus combatientes en el sur del Sudán en las bases que le proporcionó el Gobierno. UN وقام كوني لاحقا بنقل معظم مقاتليه إلى جنوب السودان حيث تمركزوا في القواعد التي مُنحتها لهم حكومة السودان.
    Un total de 123 adultos y niños que escaparon en el Sudán meridional, principalmente en los años 2000 y 2001, han formado parte de un programa de repatriación a Uganda. UN ولقد شكل مجموع قدره 123 شاباً وطفلاً كانوا قد هربوا إلى جنوب السودان في عامي 2000 و2001 خصوصاً، جزءاً من برنامج لإعادتهم إلى وطنهم أوغندا.
    La intensificación del conflicto civil en el Sudán y la propagación de las condiciones de inseguridad hacia los países vecinos dio como resultado diversas corrientes de refugiados y repatriados hacia el Sudán meridional en el primer semestre de 1997. UN ٦١ - وقد أدى تصاعد الحرب اﻷهلية في السودان وانتشار الاضطرابات بالبلدان المجاورة إلى تدفق اللاجئين والعائدين إلى جنوب السودان خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    Between the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005 to 2012, one year after South Sudan ' s independence, approximately 2 million people of South Sudanese origin who were living in Sudan have returned to South Sudan. UN 54- في الفترة من توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005 إلى عام 2012، عاد إلى جنوب السودان، بعد عام واحد من استقلاله، حوالي 2 مليون شخص تعود أصولهم إلى جنوب السودان كانوا يعيشون في السودان.
    Este enlace ferroviario, que se construiría con un presupuesto de 14.000 millones de dólares financiados por China, extenderá las redes ferroviarias de Kenya a través de África Oriental hasta Sudán del Sur, la República Democrática del Congo y Burundi. UN ومن المقرر أن تتكلف هذه الوصلة 14 بليون دولار بتمويل صيني، وستمد السكك الحديدية الكينية القائمة حالياً عبر شرق أفريقيا وصولاً إلى جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد