ويكيبيديا

    "إلى حالة الامتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una situación de cumplimiento
        
    • a la situación de cumplimiento
        
    En el documento se plantea también la intención de Guatemala de retornar a una situación de cumplimiento en 2008. UN وتذكر الوثيقة أيضا أن غواتيمالا تنوي العودة إلى حالة الامتثال في عام 2008.
    Dijo que su Gobierno estaba adoptando las medidas necesarias para que el país retornara a una situación de cumplimiento de sus obligaciones. UN وقال إن حكومته اتخذت الخطوات اللازمة لإعادة البلد إلى حالة الامتثال لالتزاماته.
    El Ecuador informó al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En la comunicación se indica que la finalidad del plan es que la República Islámica del Irán retorne a una situación de cumplimiento a finales de 2007. UN وأفاد التقرير أن المقصود بالخطة هو إعادة جمهورية إيران الإسلامية إلى حالة الامتثال بحلول نهاية عام 2007.
    Dos de esas Partes, Bolivia y Namibia, habían retornado a la situación de cumplimiento en virtud de sus planes de acción. UN فاثنان من هذه الأطراف هما بوليفيا وناميبيا كانتا قد عادتا إلى حالة الامتثال بموجب خطط عملها.
    El Ecuador había informado al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En la comunicación se había indicado que la finalidad del plan era que la República Islámica del Irán retornara a una situación de cumplimiento a finales de 2007. UN وأفاد التقرير أن المقصود بالخطة هو إعادة جمهورية إيران الإسلامية إلى حالة الامتثال بحلول نهاية عام 2007.
    El Ecuador había informado también al Comité, en su reunión anterior, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما قامت إكوادور بإبلاغ الاجتماع السابق للجنة بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En el plan se enumeran un grupo de acciones que se prevé faciliten el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las disposiciones del Protocolo, incluidas, entre otras: UN وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي:
    De todos modos, en general se reconoció que la Parte estaba comprometida a retornar a una situación de cumplimiento. UN ورغم ذلك، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الطرف ملتزم بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Reconociendo con agradecimiento los importantes esfuerzos realizados por Ucrania para retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal, UN وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال،
    De todos modos, en general se reconoció que la Parte estaba comprometida a retornar a una situación de cumplimiento. UN ورغم ذلك، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الطرف ملتزم بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Reconociendo con agradecimiento los importantes esfuerzos realizados por Ucrania para retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal, UN وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال،
    De resultas de ello, el Gobierno del Ecuador presentó datos corregidos y manifestó su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal. UN ونتيجة لذلك، قدمت حكومة إكوادور بيانات مصوبة وبينت إلتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل في بروتوكول مونتريال.
    El plan de acción nacional para el retorno de Guatemala a una situación de cumplimiento prevista en el calendario revisado contiene tres elementos. UN 185- تحتوي خطة العمل الوطنية لإعادة غواتيمالا إلى حالة الامتثال من خلال الجدول المنقح على ثلاثة مكونات.
    El logro de este compromiso aseguraría el retorno del Pakistán a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن إنجاز هذا الالتزام أن يعيد باكستان إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول في عام 2006.
    En la correspondencia se explican en detalle las medidas que ha adoptado o prevé adoptar el Pakistán para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento. UN 302- كما فصلت الرسالة الخطوات التي اتخذتها باكستان وتلك التي تعتزم اتخاذها للعودة إلى حالة الامتثال.
    En la decisión se pedía además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    En la decisión se había pedido además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إن كان مناسباً، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    Con la aplicación del sistema de volúmenes de importación máximos, Chile garantizará el cumplimiento del Protocolo de Montreal y retornará a una situación de cumplimiento respecto de la eliminación del tetracloruro de carbono en 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون في عام 2008.
    Se esperaba que el plan sectorial ayudara a Chile a volver a la situación de cumplimiento. UN ومن المتوقع أن تعيد الخطة القطاعية شيلي إلى حالة الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد