ويكيبيديا

    "إلى حرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una guerra
        
    • a una guerra
        
    • a la guerra
        
    • en guerra
        
    • una guerra de
        
    • guerra en
        
    • la guerra de
        
    • una guerra que
        
    • guerra a
        
    Por otra parte, ha optado por intensificar el conflicto y convertirlo en una guerra total, de cuyas consecuencias será plenamente responsable. UN وعلاوة على ذلك، اختارت تصعيد النزاع إلى حرب كاملة، وعليها أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن اﻵثار المترتبة عليها.
    En 1965, poca gente creía que el aún limitado conflicto en Viet Nam se convertiría en una guerra a gran escala. Open Subtitles في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع
    Ello no obstante, es obligado introducir en las relaciones entre los Estados consideraciones que impidan que el intercambio comercial se convierta en una guerra a muerte en el campo de la economía. UN ومع ذلك من اﻷساس أن تُدخل في العلاقات بين الدول صكوكا تحول دون تحويل التبادل التجاري إلى حرب اقتصادية حتى الموت.
    Y Ganímedes puede ser la chispa que conduzca a una guerra sin cuartel. Open Subtitles و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة التي ستؤدي إلى حرب شاملة
    Todo intento de conseguir la reunificación mediante el choque de las armas inevitablemente conducirá sólo a una guerra fratricida y al consiguiente desastre. UN وأي محاولة لتحقيق إعادة التوحيد بقوة السلاح ستؤدي حتما إلى حرب اقتتال بين اﻷخوة تنجم عنها كارثة.
    Los orígenes de este sector empresarial del comercio sexual en Tailandia se remontan a la guerra de Viet Nam. UN وتعود نشأة هذا القطاع من الصناعة الجنسية التجارية في تايلند إلى حرب فييت نام.
    Queremos recodar que el despliegue de la UNPROFOR en la ex Yugoslavia previno una escalada del derramamiento de sangre y su transformación en una guerra total en los Balcanes. UN ونحن نود أن نذكر بأن وزع القوة في يوغوسلافيا السابقة منع التصاعد في سفك الدماء وتحوله إلى حرب شاملة في البلقان.
    La causa se encuentra en una guerra que tuvo lugar hace poco más de 100 años y cuyas consecuencias siguen proyectándose negativamente sobre las relaciones entre nuestros países. UN ويرجع السبب في ذلك إلى حرب حدثت قبل فترة تتجاوز ١٠٠ سنة بقليل، ولا تزال آثارها السلبية محسوسة في العلاقات بين بلداننا.
    Por la otra, hay conflictos violentos que se están propagando a algunas partes del continente, incluso con el riesgo de que se intensifiquen y se conviertan en una guerra regional abierta. UN ومن ناحية أخرى، تنتشر الصراعات العنيفة فوق أجزاء من القارة، مقترنة بخطر تصاعدها حتى إلى حرب إقليمية سافرة.
    Sin embargo, el mantenimiento de las personas de edad en la vida productiva no debe traducirse en una guerra entre generaciones. UN ولكن، لا يجب أن يتحول استبقاء المسنين في الحياة اﻹنتاجية إلى حرب بين اﻷجيال.
    Hoy en día, la campaña contra los problemas de las drogas y las iniciativas adoptadas para bloquear el tránsito de drogas se ha convertido en una guerra total. UN وقد تحولت اليوم حملة مكافحة المخدرات والمبادرات لاتخاذ تدابير كابحة تستهدف ايقاف تهريب المخدرات، إلى حرب شاملة.
    Si esos incidentes no se han convertido en una guerra total no ha sido más que por nuestra gran paciencia y moderación. UN ويعود الفضل الكامل في الحيلولة دون تطور هذا النزاع المسلح إلى حرب شاملة إلى تحلينا بقدر كبير من الصبر وضبط النفس.
    La guerra contra el terrorismo no debe convertirse en una guerra contra los afganos. UN ولا ينبغي أن تتحول الحرب ضد الإرهاب إلى حرب ضد الأفغان.
    Las confabulaciones de los pérfidos agresores, que arrastraron a más de 60 Estados a una guerra sangrienta, fracasaron. UN وفشلت مؤامرات المعتدين الغاشمين الذين جروا أكثر من 60 بلدا إلى حرب دموية.
    Iremos a una guerra. Su hermano quedará en el medio de eso. Open Subtitles نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون في منتصفها
    Eso es mentira. La clase de mentira que puede llevar a una guerra. Open Subtitles هذه كذبة نوع الكذبة التي قد تُؤدي إلى حرب
    (* Capitán América) que solo llevarán a una guerra en sí misma*... Open Subtitles الأمر الذي يؤدي فقط إلى حرب لفتة لفيلم كابتن أمريكا الثالث الحرب الأهلية
    Esa reducción obedeció principalmente a la guerra del Golfo, durante la cual dos de los principales países de salida de inversiones extranjeras directas, a saber, Kuwait y la Arabia Saudita, tuvieron que destinar sus inversiones a gastos militares. UN وقد عزي هذا الهبوط، على نحو رئيسي، إلى حرب الخليج التي اضطر فيها اثنان من أهم مصادر تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، هما الكويت والمملكة العربية السعودية، إلى استخدام استثماراتهما في اﻹنفاق العسكري.
    Tales injusticias incitan a la violencia, y toda injusticia puede llevar a la guerra. UN حالات الظلم هذه تؤدي إلى العنف، وكل ظلم يمكن أن يؤدي إلى حرب.
    Si en estos momentos se produjese un incidente imprevisto, no habría manera de prevenir el peligro de que el mismo degenerara en guerra. UN وإذا ما وقعت حادثة غير متوقعة في الوقت الراهن، فليس من سبيل لمنع تَطَوﱡر مثل هذه الحالة الخطرة إلى حرب.
    Se dice que se tornó en una guerra de las buenas, capitán. Open Subtitles يقال أنها تحولت إلى حرب هناك، أيها النقيب.
    En este contexto, las maniobras a gran escala pueden convertirse en una verdadera guerra en cualquier momento. UN ويمكن في هذا الصدد، أن تتحول المناورات الحربية الواسعة النطاق إلى حرب حقيقية في أي وقت.
    Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. UN وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد