EN CAMBOYA CLASIFICADAS PARA SU VENTA O DONACION AL GOBIERNO DE CAMBOYA: INFORMACION COMPLEMENTARIA | UN | لبيعها أو منحها إلى حكومة كمبوديا: معلومات تكميلية |
1. Se ha donado un total de 14 vehículos al Gobierno de Camboya. | UN | منح ما مجموعه ١٤ مركبة إلى حكومة كمبوديا. |
En el cuadro II figuran los bienes donados al Gobierno de Camboya. | UN | ويتضمن الجدول الثاني الموجودات التي منحت إلى حكومة كمبوديا. |
En una nueva adición, el Representante Especial remitirá a la Comisión una lista de las cartas enviadas al Gobierno de Camboya con recomendaciones sobre casos concretos. | UN | وسيقدم الممثل الخاص إلى اللجنة، في إضافة أخرى، قائمة للرسائل الموجهة إلى حكومة كمبوديا تتضمن توصيات بصدد حالات محددة. |
El mismo día se entregó una copia del informe al Gobierno de Camboya para que lo examinase. | UN | وقد سلمت نسخة من التقرير في اليوم نفسه إلى حكومة كمبوديا لكي تنظر فيه. |
También se proporcionó por escrito al Gobierno de Camboya un análisis exhaustivo de los proyectos de ley sobre la trata de personas. | UN | وقدّم أيضا تحليل كتابي شامل لمشروع قانون متعلق بالاتجار بالأشخاص إلى حكومة كمبوديا. |
El Asesor Independiente presenta un informe anual al Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, manteniendo la confidencialidad de las denuncias individuales. | UN | ويقدم المستشار تقريرا سنويا إلى حكومة كمبوديا والأمم المتحدة، مع الحفاظ على سرية الشكاوى الفردية. |
46. Durante el período transcurrido desde la presentación de su primer informe, el Representante Especial ha presentado periódicamente recomendaciones sobre cuestiones de derechos humanos al Gobierno de Camboya. | UN | ٤٦ - دأب الممثل الخاص، خلال الفترة المنقضية منذ تقريره اﻷول، على تقديم توصيات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان إلى حكومة كمبوديا. |
El Representante Especial agradece la oportunidad que tuvo, junto con el Centro de Derechos Humanos, de hacer observaciones al Gobierno de Camboya y a la Asamblea Nacional sobre determinadas leyes, especialmente sobre el proyecto de ley de prensa y el proyecto de ley de inmigración. | UN | ويقر الممثل الخاص بأن الفرصة أتيحت له ولمركز حقوق اﻹنسان كاملة لكي يقدما تعليقات إلى حكومة كمبوديا والمجلس الوطني على قوانين معينة، وبوجه خاص مشروع قانون الصحافة ومشروع قانون الهجرة. |
Recomienda al Centro de Derechos Humanos que, con ayuda de Voluntarios de las Naciones Unidas y del UNICEF, siga prestando toda la ayuda que pueda al Gobierno de Camboya con este fin. | UN | ويوصي بأن يواصل مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة واليونيسيف، تقديم أي مساعدة قد تكون مفيدة إلى حكومة كمبوديا تحقيقا لهذا الغرض. |
Todos los informes preparados por el Representante Especial se presentaron al Gobierno de Camboya antes de su publicación para que éste formulara sus observaciones. Las respuestas recibidas se incorporaron en el informe o bien se publicaron como adición. | UN | وقُدمت جميع التقارير التي أعدها الممثل الخاص إلى حكومة كمبوديا للتعليق عليها قبل نشرها وتم إدراج الردود الواردة في التقرير أو نشرها كإضافة. |
El Representante Especial continuará revisando los progresos realizados con el proyecto de ley y ha presentado al Gobierno de Camboya observaciones adecuadas en forma de una recomendación sobre derechos humanos. | UN | وسوف يقوم الممثل الخاص بوضع التقدم المحرز في مشروع القانون قيد الاستعراض. وقد قدم بالفعل بيانات ملائمة إلى حكومة كمبوديا في شكل توصيات في مجال حقوق اﻹنسان. |
67. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno de Camboya ninguna nueva denuncia de desapariciones. | UN | 67- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة كمبوديا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Misión de consultoría a través de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, orientada a facilitar información técnica al Gobierno de Camboya para la elaboración de su informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer 2002; | UN | :: القيام من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ببعثة استشارية لتقديم مدخلات تقنية إلى حكومة كمبوديا لإعداد تقريرها بموجب سيداو لعام 2002 |
13. Los edificios gubernamentales que se han refaccionado en todas las provincias y muchos distritos de Camboya se devolverán al Gobierno de Camboya. | UN | ١٣ - إن الهياكل الحكومية القائمة في جميع المقاطعات وفي عدد كبير من المراكز الحكومية والتي جرى تجديدها ستعاد إلى حكومة كمبوديا. |
Durante el período transcurrido desde que presentó su último informe a la Asamblea General, el Representante Especial ha presentado periódicamente al Gobierno de Camboya cartas confidenciales con recomendaciones sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | ١١ - ما برح الممثل الخاص، منذ تقريره اﻷخير إلى الجمعية العامة، يوجه بانتظام رسائل سرية إلى حكومة كمبوديا تتضمن توصيات بشأن قضايا حقوق اﻹنسان. |
15. Pide al Gobierno de Camboya que cumpla puntualmente las obligaciones de presentar informes que ha contraído en virtud de tratados internacionales, recabando para ello la ayuda, cuando proceda, de la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos; | UN | ١٥ - تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تلبي بدقة التزاماتها في اﻹبلاغ بموجب المعاهدات الدولية، مع الاستفادة، حسب الاقتضاء، من المساعدات التي يقدمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
Asistencia al Gobierno de Camboya (DP/FPA/CP/159) | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة كمبوديا DP/FPA/CP/159)( |
11. Exhorta al Gobierno de Camboya a que investigue los actos de violencia e intimidación contra partidos políticos y sus simpatizantes, así como contra funcionarios y responsables de los medios de difusión, y haga comparecer a los responsables ante la justicia; | UN | ١١- تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحقق في حالات العنف والتخويف الموجهة ضد اﻷحزاب السياسية ومؤيديها وكذلك ضد موظفي ومكاتب وسائل اﻹعلام، وأن تحيل المسؤولين عنها إلى القضاء؛ |
11. Exhorta al Gobierno de Camboya a que investigue los actos de violencia e intimidación contra partidos políticos menores y sus simpatizantes, así como contra oficinas y personal de los medios de difusión, y haga comparecer a los responsables ante la justicia; | UN | ١١ - تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحقق في حالات العنف والتخويف الموجهة ضد اﻷحزاب السياسية الصغيرة ومؤيديها وكذلك ضد موظفي ومكاتب وسائل اﻹعلام، وأن تحيل المسؤولين عنها إلى القضاء؛ |
En la sección relativa a la protección de las mujeres y los niños, la Asamblea pidió al Gobierno y a la comunidad internacional que redoblaran sus esfuerzos concertados para hacer frente cabalmente al problema del aumento de la trata de personas y la explotación sexual de mujeres y niños en el plano internacional. | UN | وفي الجزء المتعلق بحماية المرأة والطفل، طلبت الجمعية إلى حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي تعزيز جهودهما المتضافرة لمعالجة مشكلة الاتجار المتعاظم بالإنسان والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال على نطاق دولي بطريقة شاملة. |